EasyManua.ls Logo

Panasonic WV-CS950

Panasonic WV-CS950
307 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
Aviso: Comente a su vendedor el lugar de instalación de
la cámara y elija un sitio que sea suficientemente
resistente para soportarla. Si instala la cámara en un
techo o en una pared, salvo los accidentes atribuibles
a la cámara en sí, Panasonic no se hace en absoluto
responsable de accidentes por caída de la cámara a
causa de una instalación inapropiada. Preste mucha
atención cuando instale la cámara. Si la instalación no
es suficientemente resistente, refuerce el lugar y
compruebe que es seguro.
Aviso: Solicite siempre que los trabajos de instalación
sean realizados por un técnico de servicio cualificado
o el instalador del sistema. La ausencia de
conocimientos técnicos crea riesgo de incendio, de
descarga eléctrica, lesión corporal y daños materiales.
Ubicación de la instalación de la cámara
Instale la cámara en un techo (hormigón, etc.) en un
lugar suficientemente resistente que pueda soportarla.
Al instalar la cámara en un techo suficientemente
resistente (tipo falso techo), utilice la Ménsula de
montaje en el techo de fijación directa WV-Q105E
opcionalmente disponible o la Ménsula de montaje
en el techo incrustada WV-Q116E.
Para montaje en el techo, utilice la Ménsula para
techo WV-Q117E opcionalmente disponible.
Para montaje en la pared, utilice la Ménsula para
pared WV-Q118E opcionalmente disponible.
Esta cámara es para uso en interiores. No está
diseñada para uso en exteriores.
La cámara ha sido diseñada para utilizarse colga-
da únicamente. Si se utiliza en posición de pie o
inclinada, es posible que no funcione correcta-
mente o se acorte su vida útil.
Instale la cámara horizontalmente, con el domo
hacia abajo.
No instale ni utilice la cámara en los siguientes
lugares.
Zonas directamente expuestas a la lluvia y al agua
Cerca de una piscina u otras zonas en la que se
utilicen productos químicos
Zonas de elaboración de alimentos y otros lugares
donde existan grandes cantidades de vapores y aceites
en ambientes inflamables y otros ambientes especiales.
Zonas en las que se genere radiación, rayos X,
ondas eléctricas fuertes o campos magnéticos.
En el mar, en zonas costeras o en zonas donde se
generen gases corrosivos.
Zonas fuera del rango de temperatura ambiente de
funcionamiento permitido (de -10 °C a +50 °C)
En un vehículo motorizado, en una embarcación u otras
zonas sometidas a fuertes vibraciones. (Esta cámara
no está diseñada para utilizarse en un vehículo.)
Cerca de un acondicionador de aire, de una puerta
que abra al exterior o cualquier zona que esté
sometida a temperaturas extremas. (Estas condiciones
pueden ocasionar empañamiento y formación de
condensación en la cubierta del domo.)
Al realizar el cableado de la cámara, puede sacar
los cables (alimentación, salida de vídeo, RS485,
entrada de alarma, salida de alarma) por el later-
al o por la parte superior de la cámara.
Si utiliza una configuración de salida superior de
los cables, perfore un orificio en el techo para que
puedan pasar los cables. (Vea el paso 3 en la
página 167.)
Si utiliza una configuración de salida lateral de los
cables, prepare una ranura en la carcasa presofundida
y en la cubierta decorativa. (Vea "Preparación de la
cámara y de la cubierta decorativa para salida lateral
de los cables" en la página 167.)
Consideraciones sobre la interferencia de ruidos
Si utiliza una línea de suministro eléctrico de más de
240 V CA y una longitud de cableado de más de 1
metro, el cableado deberá realizarse utilizando un
conducto metálico independiente. (El conducto
metálico deberá disponer de toma a tierra.)
Los tornillos se solicitan por separado.
Los tonillos no se suministran con la cámara.
Cerciórese de que los materiales y la estructura del
lugar de instalación son suficientemente resistentes
para soportar el peso total de la cámara.
Precaución:
Antes de preparar la cámara para una
configuración en la que el Puerto de datos RS485
de la cámara se vaya a utilizar para controlar la
cámara (panoramización, inclinación, etc.) por
medio de un Controlader del sistema, han de
configurarse los interruptores DIP para
especificar el número de la unidad y los
parámetros de comunicación. (página 164)
Si no se ajustan los interruptores DIP, el
Controlader del sistema no podrá realiza control
alguno y se tendrá que volver a configurar la
cámara. No olvide comprobar los ajustes de los
interruptors DIP antes de configurar la cámara.
Notas:
Si ha de conectar un cable a tierra, hágalo antes de
conectar el enchufe de alimentación principal. Asimismo,
cuando vaya a quitar el cable a tierra, asegúrese de
desconectar el enchufe de alimentación principal.
La cámara no dispone de interruptor de alimentación,
por lo que se encenderá tan pronto como que conecte
el cable de alimentación a la toma de corriente. Al
conectar la cámara se active una función de limpieza
automática (PAN/INCLIN/ZOOM/ENFOQU).
-163-
WV-CS950SPA05.4.278:59PMページ163
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs

Table of Contents

Other manuals for Panasonic WV-CS950

Related product manuals