13
0716-M001-0
- controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o
cose;
- arrestare immediatamente il sollevatore in caso si
riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere
l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata;
- posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in
caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;
- non manomettere apparecchiature e dispositivi di
sicurezza.
Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti.
beginning of lift operation;
- make sure that no danger conditions arise during lifting or
lowering operations as may endanger people safety or
damage property;
- stop the lift without delay in the event of improper operation
and contact authorized service personnel;
- place the main switch to “0” and lock it out with a padlock
in the event of an emergency or before maintaining the lift;
- do not alter or by-pass any safety devices or equipment.
Strictly follow the safety rules provided for by the law in force.
n’altère pas la répartition de la charge au-delà des limites
acceptables prévues;
- s’assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes
de soutien dès le début de la course de levage;
- contrôler l’absence de conditions dangereuses pour les
personnes et les choses pendant les manœuvres de
montée et de descente;
- arrêter immédiatement le pont élévateur en cas
d’irrégularité de fonctionnement et s’adresser au service
Après-Vente agréé;
- positionner l’interrupteur principal sur zéro et le
verrouiller en cas d’urgence et/ou d’entretien de
l’élévateur;
- ne pas modifier les appareillages et les dispositifs de
sécurité.
En tout état de cause, respecter les normes en vigueur pour
la prévention des accidents.
Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:
- sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht und die
Lastverteilung an den Hebepunkten den vom Hersteller
vorgesehenen Bestimmungen entsprechen.
- sicherstellen, dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu
einer Lastverteilung führt, die über die vorgesehenen
zulässigen Grenzen hinausgeht.
- sobald der Hebevorgang beginnt, die effektive Stabilität
des auf den Stützelementen stehenden Fahrzeugs
sicherstellen.
- sicherstellen, dass es während den Hebe- und
Absenkvorgängen zu keinerlei Gefahrenbedingungen
für Personen oder Sachen kommen kann.
- die Hebebühne bei Betriebsstörungen sofort anhalten
und den Eingriff des autorisierten Technischen
Kundendiensts anfordern.
- den Hauptschalter bei Not- und oder Wartungseingriffen
an der Hebebühne in Schaltstellung “0” setzen und
verriegeln.
- Sicherheitsgeräte und -vorrichtungen nicht unbefugt
betätigen.
Unter allen Umständen sich stets an die gesetzlichen
Unfallschutzvorschriften halten.
personas o cosas.
- Detener inmediatamente el elevador en presencia de
irregularidades en el funcionamiento y consultar la
asistencia técnica autorizada.
- Posicionar en cero y cerrar con candado el interruptor
general en caso de emergencia y/o durante las
operaciones de mantenimiento del elevador.
- No alterar aparatos y dispositivos de seguridad.
En todo caso respetar las normas de seguridad contra los
accidentes previstas por las leyes vigentes.