EasyManuals Logo

Ravaglioli RAV4300 User Manual

Ravaglioli RAV4300
136 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #7 background imageLoading...
Page #7 background image
7
0716-M001-0
non si devono sollevare persone a bordo di autovetture,
nè carichi pericolosi o esplosivi.
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza:
1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto
di emergenza;
2 comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione
al rilascio del comando);
3 microinterruttore di sicurezza sulle funi: arrestano
elettricamente la discesa del sollevatore in caso di
ostacolo sotto al sollevatore o di rottura di una fune;
4 valvola paracadute montata sui cilindri che blocca la
discesa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in
gomma;
5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene
meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una
fune.
0.1 Safety devices
The lift is equipped with the following safety devices :
1 a lockable main switch that doubles as an emergency
stop device;
2 spring-back controls for improved safety (any operation
stops immediately as soon as relevant control is released,
this ensures that lift cannot operate when unattended by
operator );
3 safety microswitch for cables: lift descent is stopped
immediately when an obstacle is found underneath it or
in the event of cable failure;
4 safety lock valve in the cylinders shuts down lift descent
in the event of rubber line failure;
5 cable safety device: holds lift in the elevated position
in the event of cable failure.
en début de chaque journée de travail, vérifier le bon
fonctionnement de l’avertisseur sonore signalant la
descente au sol du pont élévateur;
il ne faut pas lever des véhicules avec des personnes
à bord ni de charges dangereuses ou explosibles.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité
suivants:
1 interrupteur général cadenassable avec fonction d’arrêt
d’urgence;
2 commandes en présence d’opérateur (arrêt immédiat
de l’action dès que la commande est relâchée);
3 microrupteur de sécurité sur les câbles: mettent la
descente du pont élévateur électriquement à l’arrêt en
cas d’obstacle au-dessous de celui-ci ou de casse
d’un câble;
4 clapet parachute monté sur les vérins, bloquant la
descente du pont élévateur en cas de casse des
tubulures en caoutchouc;
5 dispositif parachute sur les quatre câbles: il soutient
mécaniquement le pont élévateur en cas de casse
d’un câble.
bei täglichem Arbeitsbeginn die Funktionstüchtigkeit
der Sirene prüfen, die auf den Beginn des Senkvorgangs
der Hebebühne aufmerksam macht;
Fahrzeuge, in denen sich Personen befinden, sowie
gefährliche oder explosive Lasten dürfen nicht gehoben
werden.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
An der Hebebühne sind die folgenden
Sicherheitsvorrichtungen vorgesehen:
1 Hauptschalter mit Not-Aus-Funktion, durch
Vorhängeschloß abschließbar;
2 Bedienersteuerung (bei Loslassen der Steuerung kommt
es zu einem sofortigen Halt);
3 Sicherheitsmikroschalter an den Seilen: sorgen durch
elektrische Steuerung für den Halt der Hebebühne
falls darunter ein Hindernis vorhanden ist oder es zu
einem Seilriß kommen sollte ;
4 Auf den Zylindern montiertes Abfallschutzventil, das
den Senkvorgang der Hebebühne blockiert, wenn es
zum Reißen einer Gummileitung kommen sollte;
5 Fallschutzvorrichtung an den vier Seilen: stützt die
Hebebühne im Fall eines Seilrisses in mechanischer
Weise ab.
Al comenzar cada jornada laboral controlar el correcto
funcionamiento de la sirena que señala la fase de
bajada del elevador.
No se deben levantar personas a bordo de coches ni
cargas peligrosas o explosivas.
0.1 Dispositivos de seguridad
El elevador prevé los siguientes dispositivos de seguridad:
1 Interruptor general con candado, cumple la función de
parada de emergencia.
2 Mandos con hombre presente (inmediata parada de la
acción en curso al dejar en reposo el mando).
3 Microinterruptor de seguridad en los cables: detiene
eléctricamente la bajada del elevador en presencia de
obstáculos debajo del elevador o rotura de un cable.
4 Válvula paracaídas montada en los cilindros, bloquea
el descenso del elevador en caso de rotura de los
tubos de goma.
5 Dispositivo paracaídas en los cuatro cables: sostiene
mecánicamente el elevador en caso de rotura de un
cable.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ravaglioli RAV4300 and is the answer not in the manual?

Ravaglioli RAV4300 Specifications

General IconGeneral
BrandRavaglioli
ModelRAV4300
CategoryLifting Systems
LanguageEnglish

Related product manuals