EasyManuals Logo

Ravaglioli RAV508 I User Manual

Ravaglioli RAV508 I
102 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #7 background imageLoading...
Page #7 background image
7RAV505 - RAV506 - RAV507
RAV508 - RAV509 - RAV510
0580-M020-0
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi-
mento alla Fig.0-1):
1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
2 comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando;
3 pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in
caso di ostacolo sotto alla pedana P2;
4 microinterruttore (FC1) posto sotto alla pedana P1 che
arresta la discesa in caso di ostacolo;
5 valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la disce-
sa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma;
6 arpione di sicurezza sui cilindri.
Fig.0-1
4
3
5
21
6
0.1 Safety devices
The lift features the following safety devices (with reference
to Fig.0-1):
1 padlockable main switch with emergency stop functions;
2 deadman device (immediate lift stop when control is released;
3 hydraulic circuit pressure switch that stops lift drop in the
event of obstacles under the platform P2;
ist.
Jeden Tag vor Arbeitsbeginn die einwandfreie
Funktionstüchtigkeit des Alarms sicherstellen, der die
Herunterfahrt der Hebebühne auf den Fussboden
ankündigt.
Es sind weder Personen an Bord eines Fahrzeugs noch
gefährliche oder explosive Lasten anzuheben.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
Die Hebebühne ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen
ausgerüstet (siehe Abb. 0-1):
1 Verriegelbarer Hauptschalter mit Not-Aus Funktionen;
2 Totmann-System (sofortiges Anhalten bei Loslassen der
Schalttaste);
3 Druckwächter auf dem Hydraulikkreis, der die
Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses
au sol de l’élévateur;
Il est strictement interdit de soulever des personnes à
bord des véhicules, des chargements dangereux ou des
explosifs.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants
(référence figure.0 -1):
1 Interrupteur principal verrouillable avec fonctions d’arrêt de
secours;
2 Commandes de type “homme mort” (l’arrêt du pont élévateur
est immédiat au relâchement de la commande);
3 Pressostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de
descente en cas d’obstacle sous le chemin de roulement
(P2);
el descenso hacia el suelo del elevador;
no hay que elevar personas a bordo de automóviles, ni
cargas peligrosas o explosivas.
0.1 Dispositivos de seguridad
El elevador posee los siguientes dispositivos de seguridad (con
referencia a la figura 0-1):
1 Interruptor general bajo candado con funciones de parada
de emergencia;
2 Mandos de “hombre presente” (inmediata detención de la
acción, al soltar el mando);
3 Presóstato en el circuito hidráulico que bloquea el descenso
en caso de obstáculo bajo la base P2;
4 Microinterruptor (FC1) colocado bajo la base P1 que detiene
el descenso en caso de obstáculo;
4 microswitch (FC1) under platform P1 that stops lift drop in
case of obstacles;
5 parachute valve fitted onto cylinders to slow down lift
downstroke in case of rubber hoses failure;
6 safety latch on cylinders.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ravaglioli RAV508 I and is the answer not in the manual?

Ravaglioli RAV508 I Specifications

General IconGeneral
BrandRavaglioli
ModelRAV508 I
CategoryLifting Systems
LanguageEnglish

Related product manuals