EasyManua.ls Logo

Revox B760 - Page 36

Revox B760
119 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DGEMPHASIS
MEMORY M<
-j
I
OUTPUT LEVEL
THRESHOLD
FREQUENCY M
O O
POWER OPERATING
MC
o
PHONES VOLUME
mn
STATION SELECTOR
IbI
B B
B B
|a|
B
B B B
B B B
B B
STEREO
MUTING
o
o
o o
Fiq,
5.2.-1
5.1 .2.
Klirrfaktor-Messgerat
(oder Tonfrequenz-Milli-
voltmeter) auf 0
dB
eichen.
5.1.3.
Modulation abschalten und Signai-Rausch-
abstand
messen. Die Empfindlichkeit ist ein-
wandfrei,
wenn der gemessene Rauschabstand
fur Mono 46
dB oder mehr betragt.
5.1.4.
Mess-Sender EMK auf
40
juV
erhohen und
Rauschabstand messen.
Die
Empfindlichkeit ist
einwandfrei, wenn
der
gemessene Rauschab-
stand fur
Stereo 46
dB
oder mehr betragt.
meter
TUNING (e).
5.1.2.
Calibrate
distortion
meter (or
AC millivolt-
meter)
to otain
a
0 dB reference
reading.
5.1.3.
Turn off modulation
and measure
signal to
noise
ratio. The tuner's sensitivity
is within
specifications when obtaining
a ratio of at least
46
dB
in
the mono mode.
5.1.4.
Increase
the
o.c.v.
output level of
the
RF
gener-
ator to
40
juV and
again measure signal
to noise
ratio. The tuner's
sensitivity
is within
specifica-
tions
if
a
ratio
of 46
dB
or
more is
obtained in
the stereo
mode.
pour obtenir un zero
(milieu)
a
['instrument
TUNING
@.
5.1.2.
Calibrez
a
0 dB le
distorsiometre (ou
millivolt-
metre BF).
5.1.3.
Coupez
la modulation
et
mesurez
le rapport
signal/bruit. En
monophonie,
il doit etre
de
46 dB ou plus pour obtenir une
bonne sensi-
bilite.
5.1.4.
Augmentez
la
f.e.m.
du generateur
a
40
juV
et
mesurez le
rapport signal/bruit. En
stereo-
phonie, il
doit etre de 46
dB ou plus pour
obtenir
une bonne sensibilite.
5.2.
Messen der
Spiegel-Selektion
Messgerate:
Mess-Sender,
Frequenz
87.00 MHz,
EMK
2
Id's/,
moduliert
mit Stereo-Modu-
lator, Hub 1
5
kHz,
Modulationsfrequenz
1 kHz,
ohne Pilotton.
K1 i
rrfa
ktor-Messgerat
(oder
Tonfre-
quenz-Millivoltmeter).
5.2.1.
Tuner: Abstimmung auf 87.00 MHz einstellen;
abstimmen
auf
Anzeige
Null
am
Instrument
TUNING
@.
5.2.2.
Kl i rrfa ktor-Messgerat (oder
Tonfrequenz-Milli-
voltmeter)
auf 0 dB eichen.
5.2.3.
Modulation abschalten;
Rauschabstand messen
und notieren
(grosser als 30
dB).
5.2.4.
Mess-Sender- F requenz auf ca. 109 MHz ein-
stellen
(am
Tuner
eingestellte Frequenz
+
22
MHz), Mess-Sender EM
K
erhohen auf gros-
ser
400 mV, Mess-Sender-Frequenz fein ein-
stellen,
bis Instrument TUNING Null an-
zeigt.
5.2. Image response
Test
equipment:
RF
generator, frequency
87.00 MHz,
2
/uV
o.c.v.
,
modulated
with
1 kHz
to
1
5
kHz deviation,
no pilot tone.
Distortion
meter
or
AC
millivoltmeter.
5.2.1.
Tuner;
Set tuner
to
receive
87.00 MHz
and
fine-tune
RF generator
to obtain an
exact
center
indication on the
meter
TUNI
NG
(^.
5.2.2.
Calibrate
distortion
meter or
AC millivoltmeter
to obtain
a 0 dB reference
reading.
5.2.3.
Turn off
modulation;
measure
signal to
noise
ratio and keep
a
note
of
the
reading
obtained
(ratio must exceed 30
dB).
5.2.4.
Set frequency of
RF
generator
to
109 MHz
approximately (this equals
the previously used
test frequency plus
twice the I F-frequency).
Increase o.c.v.
output of RF generator to
400
mV and fine-tune generator frequency
to
obtain an exact center
indication on the meter
TUNING
5.2. Mesure de
la
rejection
image
Appareils de mesure:
Generateur:
87.00 MHz, f.e.m.
2
juV.
Modulateur stereo: excursion
1
5
kHz,
frequence
de modulation 1
kHz,
sans
frequence
pilote.
Distorsiometre
(ou millivoltmetre BF).
5.2.1.
Tuner: Accordez
sur 87.00 MHz, TUNING
@
"
0
".
5.2.2.
Calibrez
a
0 dB le distorsiometre (ou
millivolt-
metre BF).
5.2.3.
Coupez
la
modulation;
mesurez et notez
le
rap-
port signal/bruit (mieux que 30
dB).
5.2.4.
Accordez le
generateur sur 109
MHz environ
(frequence
d'accord
du
tuner plus 22
MHz),
et
augmentez la
f.e.m.
a
400
mV.
Corrigez la fre-
quence du generateur
jusqu'a ce que
I'instru-
ment
TUNING indique
"0".
5-2

Related product manuals