Before making the water connection, make sure the
mains water pressure is between 1 and 3 bars.
If the mains water pressure exceeds 3 bars, predi-
spose a pressure reducer capable of reducing the
• Connect the appliance to the water mains using the
The 3/8F connector or the fast coupling provided can
be used for the 8 mm diameter pipe.
The drain water is clean and it comes from the tray that
collects any dripping during dispensing.
Connect the drain pipe ( ext. ø 24mm) to a drain with
If necessary, cut the pipe so as to avoid constrictions
• Once you have checked that the appliance operates
correctly, proceed with the “internal cleaning and
hygienic cleaning” phase as described in chap. 5.
4.6
ELECTRICITY
CONNECTION
Connection to the mains electricity supply is carried out
by connecting the plug to a mains socket.
The supply socket must be equipped with an effi cient
earth plate and it must be sized for the load of the
appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what
is specifi ed on the data plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the
socket with a minimum contact break of 3 mm protected
by fuses of suitable amperage for the absorption of
the appliance itself (see technical characteristics and
• Turn the cold water regulator screw
bottom of the scale to the maximum position.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die
Wasserleitung, dass der Leitun gsdruck zwischen 1
Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein
Druckreduzierer einzusetzen, der in der Lage ist, den
Druck auf einen Wert im Bereich von 1-3 bar herabzuset-
• Schließen Sie das Gerät mittels des Wassereinlauf-
an die Wasserleitung an. Es kann sowohl
der mitgelieferte 3/8F Anschluss mit Innengewinde,
als auch der Schnellanschluss für Schläuche des
Durchmessers von 8 mm verwendet werden.
• Versehen Sie den Wassereinlaufs chlauch mit einem
4.4 ANSCHLUSS DES
ABLAUFS
Das Ablaufwasser ist reines Wasser, das aus der
Tropfenauffangschale (eventuelles Tropfen bei der
Trinkwasserentnahme) läuft.
Schließen Sie den Ablaufschlauch (Außen-Durch-
messer 24mm) an einen mit Siphon versehenen
Ggfs. ist der Schlauch etwas zu kürzen, um
eventuelle Quetschstellen oder Rückfluss zu
4.5
HYGIENISCHE REINIGUNG
• Nachdem Sie sich von der korrekten Betriebsweise
Ihres Geräts überzeugt haben, sollten Sie zur “Hy-
gienischen Reinigung des Geräteinneren” übergehen
(siehe dazu Abschnitt 5).
Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine
Steckdose an das Stromnetz angeschlossen.
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistung-
sfähigen, der Last des Gerätes (siehe technische Eigen-
schaften) entsprechenden Erdung versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf
dem Typenschild angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein
allpoliger Schalter mit Mindestkontaktweite von 3 mm
installiert wurde, der durch eine Schmelzsicherung
geschützt sein muss, deren Wattgröße der Absorption
des Gerätes (siehe Technische Eigenschaften)
• Drehen Sie die Schraube des Kaltwasserregulierers
(Abb. 9) bis zum Vollauschlag in die maximale
Avant de procéder au branchement hydrique, vérifi ez que
la pression de réseau est bien comprise entre 1 et 3 bar.
• Si la pression de réseau est supérieure à 3 bar, installez
un réducteur de pression à même d’abaisser la valeur
de cette dernière à l’intérieur d’une plage comprise entre
• Branchez la machine à la canalisation d’eau au moyen
Vous pouvez utiliser le raccord de 3/8 F ou bien le raccord
rapide fourni pour tuyau de 8 mm de diamètre.
• Prévoyez un robinet d’arrêt
L’eau de vidange est propre car elle vient du bac qui
sert à recueillir les gouttes qui tombent lors des prélè-
Raccordez le tuyau de vidange (ø ext.24mm) à une
évacuation munie de siphon.
Si nécessaire, coupez le tuyau pour éviter des étran-
glements ou des remontées.
• Après vous être assuré que l’appareil fonctionne bien,
procédez au “nettoyage intérieur et assainissement”
comme décrit au chapitre 5.
Pour raccorder l’appareil à la ligne électrique, branchez
la fi che dans une prise de courant.
La prise de courant prévue doit être équipée d’une prise
de terre effi cace et être dimensionnée à la charge de
l’appareil (voir caractéristiques techniques).
Vérifi ez que la tension de réseau est conforme aux
spécifi cations de la plaquette signalétique.
Contrôlez s’il y a bien en amont de la prise un inter-
rupteur omnipolaire avec au moins 3 mm d’ouverture
entre les contacts protégé par des fusibles dont l’am-
pérage est approprié à l’absorption de l’appareil (voir
caractéristiques techniques et données de la plaquette
• Tournez la vis du régulateur (fi g. 9) eau froide
fond, dans sa position maximum.
Antes de realizar la conexión hídrica, verifi que que la
presión de la red esté comprendida entre 1 y 3 bar.
• Si la presión de la red es superior a 3 bar, coloque
un reductor de presión capaz de bajar el valor de
esta última en la zona a 1-3 bar.
• Conecte la máquina a la red hídrica utilizando la
Es posible usar el empalme de 3/8F o el acoplamien-
to de bayoneta suministrado con el equipo para tubo
de cierre en el tubo de entrada
El agua de descarga está limpia y proviene de
la cubeta que recoge posibles goteos durante el
Conectar el tubo de descarga (ø ext. 24 mm) a
Si es necesario, cortar el tubo para evitar estran-
gulamientos o realzamientos.
• Una vez haya comprobado que la máquina funciona
correctamente, proceda a la fase de “limpieza interna
e higienización”, tal y como se describe en el capítulo
La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el
enchufe en una toma de red.
La toma de corriente predispuesta debe estar provista
de contacto de tierra efi caz y debe ser de dimensiones
adecuadas para la carga del aparato (véanse
características técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las
especifi caciones que aparecen en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté insta-
lado un interruptor omnipolar con distancia mínima de
los contactos de 3 mm y protegido mediante fusibles
de amperaje adecuado para el consumo del aparato
mismo (véanse características técnicas y datos de
• Aprieten los tornillos del regulador (fi g. 9) del agua fría
al fi nal de la escala, en la posición de máximo
F al fi nal de la escala, en la posición de máximoF
4.3 WATER CONNECTION TO THE
MAINS
4.3
BRANCHEMENT A LA
CANALISATION D’EAU
4.3 CONEXIÓN HÍDRICA A LA
RED
4.3 ANSCHLUSS AN DIE
WASSERLEITUNG