9
4 INSTALLATION
GB
4 INSTALLATION
D
4 INSTALLATION
F
4 INSTALACIÓN
E
Place the appliance in the desired point of installation, away from heat sources and
protected from direct sunrays.
(fi g. 4) to level the appliance correctly and to avoid irritating noises
• When handling and moving the cooler, use the handle recessed into the cross
support on the back of the unit.
• To ensure proper ventilation, position the cooler at a distance of at least 6-7 cm
4.1
POSITIONING THE UNIT
4.2 MONTAGE UND EINSTELLUNG DER
WASSERHÄHNE
Stellen Sie das Gerät am Installationsort auf, und zwar fern von Wärmequellen und
geschützt vor direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen.
(Abb. 3) so ein, dass das Gerät eben ausgerichtet ist, um
Vibrationsgeräusche auszuschließen.
• Wenn Sie das Kühigerät bewegen wollen, verwenden Sie biffe den Handgriff, der sich
in der Querleiste auf der Rückseite des Gerätes befi ndet.
• Um das Gerät möglichst gut zu belüften, stellen Sie das Kühigerät bitte mindestens
6-7 cm von der Wand entfernt auf.
4.1 DIE RICHTIGE POSITION
Positionnez l’appareil à l’endroit désiré, loin de sources de chaleur et protégé
contre les rayons directs du soleil.
(fi g. 4) pour installer la machine bien à plat et pour éviter qu’elle
ne fasse du bruit en vibrant.
• Pour déplacer le refroidisseur, servez-vous de la poignée pratiquée dans la traverse
• Pour permettre une aération adéquate, installez votre refroidisseur à au moins
6-7 cm de distance du mur.
4.1
POSITIONNEMENT
4.2 MONTAJE Y REGULACION DE LOS GRIFOS
Colocar el aparato en el lugar de instalación, alejado de fuentes de calor y protegido
contra la luz solar directa.
(fi g. 3) para lograr una buena nivelación de la máquina y para evitar
ruidos debidos a las vibraciones.
• Para mover el refrigerador utilice la manija ubicada en el travesaño posterior.
• Para favorecer la aireación coloque el refrigerador a una distancia mínima de 6-7 cm.
4.1 COLOCACIÓN
4.2 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF THE FAUCETS
- Insert the lever and let it glide on the specifi c guiding channel, attach
the tube, and tighten it.
The water fl ow is pre-set by the manufacturer. If it needs to be adjusted, manipulate
(fi g. 5), tighten it to increase the fl ow, loosen it to decrease it. Only carry
out one revolution at a time.
(fi g. 6) - The faucets G62 are always assembled. To regulate the water
. Turning it clockwise will decrease
the fl ow, anticlockwise movement will increase it.
(fi g. 7) - This faucet is being controlled by a pedal, which must be at-
tached with a trigger device at the predetermined location. The water fl ow is regulated
: turning it clockwise will decrease the fl ow, anticlockwise
movement will increase it.
4.2
MONTAGE ET REGLAGE DES ROBINETS
- Introduire le levier en le faisant glisser sur la rainure/glissière spéciale,
monter le tuyau et le visser.
Le fl ux de l’eau est déjà réglé par le constructeur, dans le cas où il doit être réglé, il
faut intervenir sur le régulateur
(fi g.5), le visser pour augmenter le fl ux, le desserrer
pour diminuer. Faire un tour à la fois.
(fi g. 6) - Les robinets G62 sont toujours montés. Pour régler le fl ux
de l’eau, dévisser la bague
. Dans le sens des aiguilles
d’une montre, le fl ux diminue; dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre, le
Ce robinet fonctionne avec la pédale qui doit être montée par
encliquetage dans son logement correspondant. Pour régler le fl ux, intervenir sur la
. Dans le sens des aiguilles d’une montre, le fl ux diminue; dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, le fl ux augmente.
- Introduzcan la palanca haciendo que se deslice por el correspondiente
canal/guía, monten el tubo y enrósquenlo.
El fl ujo del agua viene regulado ya por el constructor, pero si tuvieran que regularlo
nuevamente, hay que mover el trinquete
(fi g.5), apretándolo para aumentar el fl ujo,
y afl ojándolo para disminuirlo. Cada vez, den una vuelta completa.
(fi g. 6) - Los grifos G62 van montados siempre. Para regular el fl ujo del
agua, desenrosquen la virola
. En sentido horario disminuye
el fl ujo, y en sentido antihorario aumenta.
(fi g. 7) - Este grifo funciona con el pedal que va montado de golpe en la
sede correspondiente. Para regular el fl ujo, regulen el tornillo
disminuye el fl ujo, en sentido antihorario aumenta.
- Den Hebel einführen, in dem Sie ihn in den entsprechenden
Kanal/Schiene einführen, den Schlauch einsetzen und festschrauben. Der Wasser-
fl uss wurde schon im Werk eingestellt, sollte eine Nachregulieren nötig sein, den
fester anziehen (Abb. 5), um den Fluss zu erhöhen oder lockern, um
ihn herabzusetzen. Führen Sie eine Umdrehung zur Zeit durch.
(Abb. 6) - Die Wasserhähne G62 sind stets bereits montiert. Zur
Einstellung des Wasserfl usses die Nutmutter
abdrehen und auf die Schraube
einwirken. Durch das Drehen im Uhrzeigersinn wird der Fluss herabgesetzt, gegen
den Uhrzeigersinn erhöht.
(Abb. 7) - Dieser Wasserhahn funktioniert mit dem Pedal, dass
in seinen vorgesehenen Sitz einschnappen muss. Zur Einstellung des Flusses,
einwirken. Im Uhrzeigersinn wird er herabgesetzt, gegen den