EasyManua.ls Logo

RTM LAGO 1 - Page 15

Default Icon
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15
INFLATABLE KAYAK LAGO
You have become the proud owner of a RTM LAGO inflatable kayak. We congratulate you and thank you.
We are pleased to offer you a quality product with an excellent price/performance ratio. This manual contains
information about the kayak, its equipment, use, maintenance and storage. Read the instructions carefully before
use so that you are completely satisfied with the kayak and that you use it in the best conditions. For the safety
of users, follow the advice and measures given to you, and familiarize yourself with your kayak before using it.
If you have any questions about this product, please do not hesitate to contact us.
1. WARNING OF USE
Paddling sports allow everyone, regardless of age or physical fitness, to enjoy a fantastic activity in close
contact with nature. Whether it is a walk of a few hours, a minimum of precautions and some basic safety
rules are required.
Consult your doctor before starting a paddling sport.
Do not overestimate your physical and technical abilities.
Always wear an approved personal flotation device.
Consult the access, evolution and traffic regulations on the selected practice sites.
Never go alone, always inform someone close to you about your journey
An unaccompanied or supervised unaccompanied or supervised child should not use the RTM LAGO
kayak.
In France, you should not leave the 300m strip of shoreline because the inflatable kayak is considered
as a beach gear.
Find out about the conditions specific to the water body on which you have chosen to navigate.
Check the weather and its evolution during the day so as not to be surprised by the wind or the cold.
Do not use a RTM LAGO kayak in flood conditions.
Do not consume alcohol or psychotropic substances before going on the water.
Adapt your clothing to the weather conditions.
We advise you not to use it in winds greater than 11 knots. This advice becomes an obligation when the
wind blows.
2. MANUFACTURER’S RECOMMENDATION
The total number of persons and total weight must not exceed the information printed on the user manual.
MODELS
L
h
W
h
m m lbs kg bar (psi)
LAGO 1 3.91 0.80 500 227 1 0.70 10
LAGO 2 4.73 0.85 700 318 2 0.70 10
(94IO) “ISO” KAYAK (TYPE IIIB FRENCH 4.875” X 7.25” 05/02/2018
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 4
94A
Recommandation du fabricant
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les informations
imprimées sur le kayak. Référez vous aux marquages figurant sur la coque pour connaître
les caractéristiques de votre bateau. Voir Tableau A.
FORMAT DU MARQUAGE DU CRAF
TABLEAU A
MODÈLE
L
h
W
h
+
m m lbs kg bar (psi)
Challenger K1 2.74 0.76 220 100 1 0.069 (1.00)
Challenger K2 3.51 0.76 400 180 2 0.069 (1.00)
Explorer K2 3.12 0.91 400 180 2 0.069 (1.00)
1
LOAD CAPACITY (BASIC FLOTATION)
CAPACITÉ DE CHARGE (FLOTTAISON DE BASE)
___Kg ( ___ Lbs) MAX.
Certified by the National Marine Manufacturers Association using ABYC standards
Certifié par la National Marine Manufacturers Association en utilisant les normes ABYC
MAXIMUM CAPACITIES / CAPACITÉS MAXIMALES
PERSONS OR ____kg (___Lbs) / PERSONNES OU ___KG
____ POUNDS, PERSONS, GEAR / ___KG, PERSONNES ET ÉQUIPEMENT
DESIGN COMPLIANCE WITH NMM A REQUIREMENTS BELOW IS VERIFIED. MFGR. RESPONSIBLE FOR PRODUCTION CONTROL
LA CONFORMITÉ DU DESIGN AVEC LES EXIGENCES NMMA EST VÉRIFIÉE. MFGR. RESPONSABLE DU CONTRÔLE PRODUCTION.
CN- XEE
ISO 6185 PART 1 TYPE
Do not overinflate or use high pressure air compressor to inflate.
Adults should inflate the chambers with cold air in numbered
sequence.
This boat not rated for propulsion by a motor.
Use the enclosed ruler to check while inflating.
Nicht zu stark aufblasen und keinen Kompressor zum Aufblasen
verwenden.
Erwachsene sollten die kammern in der angegebenen Reihenfolge
mit kalter luft aufblasen.
Das Boot kann nicht durch einem Motor betrieben werden.
Verwenden Sie das beigefügte Lineal um die korrekte Füllung zu
überprüfen.
Ne pas surgonfler. Ne pas utiliser de compresseur pour le gonflage.
Le gonflage doit être effectué par un adulte avec de l'air froid en
suivant les étapes suivantes.
Ce bateau n'est pas adapté pour être équipé d'un moteur.
Utiliser la règle jointe pour ajuster le gonglage de la chambre à
air principale.
MAXIMUM CAPACITIES
MAXIMUM-KAPAZITÃT
CAPACITÉS MAXIMUM
PERSONS
PERSONEN
PERSONNES
MANUFACTURER
HERSTELLER
FABRICANT
MODEL
MODELL
MODÈLE
RECOMMENDED WORKING PRESSURE FOR EACH CHAMBER
EMPFOHLENE ARBEITENDE DRUCK FÜR JEDE LUFTKAMMER
RECOMMANDÉ FONCTIONNEL PRESSION POUR CHAQUE CHAMBRE À AIR
BY INTEX
®
+ = ___ Kg ( ___ Lbs)
____________________
= ___ bar ( ___ psi)
CHINA
= ___ = ___
3
4
5
6
7
2
Charge maximale recommandée par le fabricant.
Nombre de personnes maximum.
Nom du fabricant et pays d’origine.
Nom du modèle et référence.
Pression recommandée par le fabricant.
La certification NMMA (pour les Etats Unis uniquement) signifie que le bateau, vendu aux Etats
Unis, a été jugé par la ‘National Marine Manufacture’s Association’ comme conforme aux normes
de ‘U.S. Coast Guard Regulations and American Boat and Yacht Council (ABYC)’.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN).
6
5
4
3
2
1
7
(94IO) “ISO” KAYAK (TYPE IIIB FRENCH 4.875” X 7.25” 05/02/2018
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 4
94A
Recommandation du fabricant
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les informations
imprimées sur le kayak. Référez vous aux marquages figurant sur la coque pour connaître
les caractéristiques de votre bateau. Voir Tableau A.
FORMAT DU MARQUAGE DU CRAF
TABLEAU A
MODÈLE
L
h
W
h
+
m m lbs kg bar (psi)
Challenger K1 2.74 0.76 220 100 1 0.069 (1.00)
Challenger K2 3.51 0.76 400 180 2 0.069 (1.00)
Explorer K2 3.12 0.91 400 180 2 0.069 (1.00)
1
LOAD CAPACITY (BASIC FLOTATION)
CAPACITÉ DE CHARGE (FLOTTAISON DE BASE)
___Kg ( ___ Lbs) MAX.
Certified by the National Marine Manufacturers Association using ABYC standards
Certifié par la National Marine Manufacturers Association en utilisant les normes ABYC
MAXIMUM CAPACITIES / CAPACITÉS MAXIMALES
PERSONS OR ____kg (___Lbs) / PERSONNES OU ___KG
____ POUNDS, PERSONS, GEAR / ___KG, PERSONNES ET ÉQUIPEMENT
DESIGN COMPLIANCE WITH NMM A REQUIREMENTS BELOW IS VERIFIED. MFGR. RESPONSIBLE FOR PRODUCTION CONTROL
LA CONFORMITÉ DU DESIGN AVEC LES EXIGENCES NMMA EST VÉRIFIÉE. MFGR. RESPONSABLE DU CONTRÔLE PRODUCTION.
CN- XEE
ISO 6185 PART 1 TYPE
Do not overinflate or use high pressure air compressor to inflate.
Adults should inflate the chambers with cold air in numbered
sequence.
This boat not rated for propulsion by a motor.
Use the enclosed ruler to check while inflating.
Nicht zu stark aufblasen und keinen Kompressor zum Aufblasen
verwenden.
Erwachsene sollten die kammern in der angegebenen Reihenfolge
mit kalter luft aufblasen.
Das Boot kann nicht durch einem Motor betrieben werden.
Verwenden Sie das beigefügte Lineal um die korrekte Füllung zu
überprüfen.
Ne pas surgonfler. Ne pas utiliser de compresseur pour le gonflage.
Le gonflage doit être effectué par un adulte avec de l'air froid en
suivant les étapes suivantes.
Ce bateau n'est pas adapté pour être équipé d'un moteur.
Utiliser la règle jointe pour ajuster le gonglage de la chambre à
air principale.
MAXIMUM CAPACITIES
MAXIMUM-KAPAZITÃT
CAPACITÉS MAXIMUM
PERSONS
PERSONEN
PERSONNES
MANUFACTURER
HERSTELLER
FABRICANT
MODEL
MODELL
MODÈLE
RECOMMENDED WORKING PRESSURE FOR EACH CHAMBER
EMPFOHLENE ARBEITENDE DRUCK FÜR JEDE LUFTKAMMER
RECOMMANDÉ FONCTIONNEL PRESSION POUR CHAQUE CHAMBRE À AIR
BY INTEX
®
+ = ___ Kg ( ___ Lbs)
____________________
= ___ bar ( ___ psi)
CHINA
= ___ = ___
3
4
5
6
7
2
Charge maximale recommandée par le fabricant.
Nombre de personnes maximum.
Nom du fabricant et pays d’origine.
Nom du modèle et référence.
Pression recommandée par le fabricant.
La certification NMMA (pour les Etats Unis uniquement) signifie que le bateau, vendu aux Etats
Unis, a été jugé par la ‘National Marine Manufacture’s Association’ comme conforme aux normes
de ‘U.S. Coast Guard Regulations and American Boat and Yacht Council (ABYC)’.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN).
6
5
4
3
2
1
7
(94IO) “ISO” KAYAK (TYPE IIIB FRENCH 4.875” X 7.25” 05/02/2018
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 4
94A
Recommandation du fabricant
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les informations
imprimées sur le kayak. Référez vous aux marquages figurant sur la coque pour connaître
les caractéristiques de votre bateau. Voir Tableau A.
FORMAT DU MARQUAGE DU CRAF
TABLEAU A
MODÈLE
L
h
W
h
+
m m lbs kg bar (psi)
Challenger K1 2.74 0.76 220 100 1 0.069 (1.00)
Challenger K2 3.51 0.76 400 180 2 0.069 (1.00)
Explorer K2 3.12 0.91 400 180 2 0.069 (1.00)
1
LOAD CAPACITY (BASIC FLOTATION)
CAPACITÉ DE CHARGE (FLOTTAISON DE BASE)
___Kg ( ___ Lbs) MAX.
Certified by the National Marine Manufacturers Association using ABYC standards
Certifié par la National Marine Manufacturers Association en utilisant les normes ABYC
MAXIMUM CAPACITIES / CAPACITÉS MAXIMALES
PERSONS OR ____kg (___Lbs) / PERSONNES OU ___KG
____ POUNDS, PERSONS, GEAR / ___KG, PERSONNES ET ÉQUIPEMENT
DESIGN COMPLIANCE WITH NMM A REQUIREMENTS BELOW IS VERIFIED. MFGR. RESPONSIBLE FOR PRODUCTION CONTROL
LA CONFORMITÉ DU DESIGN AVEC LES EXIGENCES NMMA EST VÉRIFIÉE. MFGR. RESPONSABLE DU CONTRÔLE PRODUCTION.
CN- XEE
ISO 6185 PART 1 TYPE
Do not overinflate or use high pressure air compressor to inflate.
Adults should inflate the chambers with cold air in numbered
sequence.
This boat not rated for propulsion by a motor.
Use the enclosed ruler to check while inflating.
Nicht zu stark aufblasen und keinen Kompressor zum Aufblasen
verwenden.
Erwachsene sollten die kammern in der angegebenen Reihenfolge
mit kalter luft aufblasen.
Das Boot kann nicht durch einem Motor betrieben werden.
Verwenden Sie das beigefügte Lineal um die korrekte Füllung zu
überprüfen.
Ne pas surgonfler. Ne pas utiliser de compresseur pour le gonflage.
Le gonflage doit être effectué par un adulte avec de l'air froid en
suivant les étapes suivantes.
Ce bateau n'est pas adapté pour être équipé d'un moteur.
Utiliser la règle jointe pour ajuster le gonglage de la chambre à
air principale.
MAXIMUM CAPACITIES
MAXIMUM-KAPAZITÃT
CAPACITÉS MAXIMUM
PERSONS
PERSONEN
PERSONNES
MANUFACTURER
HERSTELLER
FABRICANT
MODEL
MODELL
MODÈLE
RECOMMENDED WORKING PRESSURE FOR EACH CHAMBER
EMPFOHLENE ARBEITENDE DRUCK FÜR JEDE LUFTKAMMER
RECOMMANDÉ FONCTIONNEL PRESSION POUR CHAQUE CHAMBRE À AIR
BY INTEX
®
+ = ___ Kg ( ___ Lbs)
____________________
= ___ bar ( ___ psi)
CHINA
= ___ = ___
3
4
5
6
7
2
Charge maximale recommandée par le fabricant.
Nombre de personnes maximum.
Nom du fabricant et pays d’origine.
Nom du modèle et référence.
Pression recommandée par le fabricant.
La certification NMMA (pour les Etats Unis uniquement) signifie que le bateau, vendu aux Etats
Unis, a été jugé par la ‘National Marine Manufacture’s Association’ comme conforme aux normes
de ‘U.S. Coast Guard Regulations and American Boat and Yacht Council (ABYC)’.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN).
6
5
4
3
2
1
7