EasyManua.ls Logo

Ruggerini MD 350 - User Manual

Ruggerini MD 350
124 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
MD 350
MD 351
MD 358
USO-MANUTENZIONE
EMPLOI-ENTRETIEN
USE-MAINTENANCE
BEDIENUNG-WARTUNG
USO-MANUTENCION
UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO

Table of Contents

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ruggerini MD 350 and is the answer not in the manual?

Summary

USO-MANUTENZIONE (Use and Maintenance)

MANUTENZIONE ORDINARIA (Ordinary Maintenance)

Routine maintenance procedures for the engine.

LIVELLO OLIO MOTORE (Engine Oil Level)

Checking and maintaining engine oil level.

FILTRO ARIA A SECCO (Dry Air Filter)

Servicing the dry type air filter.

TARATURA E PULIZIA INIETTORI (Injector Setting and Cleaning)

Setting and cleaning the fuel injectors.

PRIMA DELL’AVVIAMENTO (Before Starting)

USO (Use)

Guidelines for engine operation and usage.

OLIO PRESCRITTO (Prescribed Oil)

specifiche (Specifications)

Specifications for recommended engine oil.

INCONVENIENTI (Troubleshooting)

CAUSA PROBABILE (Probable Cause)

Probable causes for engine inconveniences.

RICHIAMI E AVVISI (Important Notices and Warnings)

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA (Safety Instructions)

Safety instructions for engine operation and maintenance.

WARNING SIGNS (and translations)

DANGER (and translations)

Indicates severe hazards that can cause serious injury or death.

CAUTION (and translations)

Indicates hazards that can cause damage to equipment or property.

SAFETY INSTRUCTIONS (and translations)

Comprehensive safety guidelines for operating the engine.

IDENTIFICAZIONE MOTORE (Engine Identification)

CLAUSOLA DI GARANZIA (Warranty Clause)

PREFACE

NOTES GENERALES SERVICE

General notes and guidelines for service operations.

GARANTIEBESTIMMUNGEN

QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO (When the Engine Must Be Stopped Immediately)

MANUTENZIONE (Maintenance)

DOPO LE PRIME 50 ORE (After the First 50 Hours)

Maintenance tasks required after the first 50 operating hours.

Pulizia filtro aria (Air Filter Cleaning)

Controllo filtro aria (Air Filter Check)

Ogni 200 ore (Every 200 Hours)

OLIO PRESCRITTO (Prescribed Oil)

Recommended lubricating oil for the engine.

Sostituzione filtro combustibile (Fuel Filter Replacement)

Pulizia sistema di raffreddamento (Cooling System Cleaning)

Controllo tensione cinghia (Belt Tension Check)

Sostituzione cinghia (Belt Replacement)

Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria... (Check after isolating battery cable...)

Ogni 300 ore (Every 300 Hours)

Taratura e pulizia iniettori. (Injector Calibration and Cleaning)

Dopo 2500 ore (After 2500 Hours)

REVISIONE PARZIALE (Partial Overhaul)

Partial engine overhaul procedures.

IMMAGAZZINAGGIO - Conservazione. (Storage - Conservation)

STOCCAGGIO MOTORE (NON INSTALLATO) (Engine Storage - Not Installed)

TRATTAMENTO PROTETTIVO (Protective Treatment)

Protective treatment for engine storage.

MESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO (Engine Commissioning After Protective Treatment)

CIRCUITI (Circuits)

1)* Circuito elettrico (Electrical Circuit)

Description of the electrical system.

2) Circuito combustibile (Fuel Circuit)

Description of the fuel system.

TABELLE PROBABILI ANOMALIE IN FUNZIONE DEI SINTOMI (Table of Likely Anomalies and Symptoms)

SERVICE

ORDINE RICAMBI (Spare Parts Order)

Procedures for ordering spare parts.

SCHEDA DI GARANZIA DA COMPILARE E SPEDIRE IN BUSTA CHIUSA A: (Warranty Card to be Filled and Sent)

SCHEDA DI GARANZIA (Warranty Card)

Summary

USO-MANUTENZIONE (Use and Maintenance)

MANUTENZIONE ORDINARIA (Ordinary Maintenance)

Routine maintenance procedures for the engine.

LIVELLO OLIO MOTORE (Engine Oil Level)

Checking and maintaining engine oil level.

FILTRO ARIA A SECCO (Dry Air Filter)

Servicing the dry type air filter.

TARATURA E PULIZIA INIETTORI (Injector Setting and Cleaning)

Setting and cleaning the fuel injectors.

PRIMA DELL’AVVIAMENTO (Before Starting)

USO (Use)

Guidelines for engine operation and usage.

OLIO PRESCRITTO (Prescribed Oil)

specifiche (Specifications)

Specifications for recommended engine oil.

INCONVENIENTI (Troubleshooting)

CAUSA PROBABILE (Probable Cause)

Probable causes for engine inconveniences.

RICHIAMI E AVVISI (Important Notices and Warnings)

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA (Safety Instructions)

Safety instructions for engine operation and maintenance.

WARNING SIGNS (and translations)

DANGER (and translations)

Indicates severe hazards that can cause serious injury or death.

CAUTION (and translations)

Indicates hazards that can cause damage to equipment or property.

SAFETY INSTRUCTIONS (and translations)

Comprehensive safety guidelines for operating the engine.

IDENTIFICAZIONE MOTORE (Engine Identification)

CLAUSOLA DI GARANZIA (Warranty Clause)

PREFACE

NOTES GENERALES SERVICE

General notes and guidelines for service operations.

GARANTIEBESTIMMUNGEN

QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO (When the Engine Must Be Stopped Immediately)

MANUTENZIONE (Maintenance)

DOPO LE PRIME 50 ORE (After the First 50 Hours)

Maintenance tasks required after the first 50 operating hours.

Pulizia filtro aria (Air Filter Cleaning)

Controllo filtro aria (Air Filter Check)

Ogni 200 ore (Every 200 Hours)

OLIO PRESCRITTO (Prescribed Oil)

Recommended lubricating oil for the engine.

Sostituzione filtro combustibile (Fuel Filter Replacement)

Pulizia sistema di raffreddamento (Cooling System Cleaning)

Controllo tensione cinghia (Belt Tension Check)

Sostituzione cinghia (Belt Replacement)

Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria... (Check after isolating battery cable...)

Ogni 300 ore (Every 300 Hours)

Taratura e pulizia iniettori. (Injector Calibration and Cleaning)

Dopo 2500 ore (After 2500 Hours)

REVISIONE PARZIALE (Partial Overhaul)

Partial engine overhaul procedures.

IMMAGAZZINAGGIO - Conservazione. (Storage - Conservation)

STOCCAGGIO MOTORE (NON INSTALLATO) (Engine Storage - Not Installed)

TRATTAMENTO PROTETTIVO (Protective Treatment)

Protective treatment for engine storage.

MESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO (Engine Commissioning After Protective Treatment)

CIRCUITI (Circuits)

1)* Circuito elettrico (Electrical Circuit)

Description of the electrical system.

2) Circuito combustibile (Fuel Circuit)

Description of the fuel system.

TABELLE PROBABILI ANOMALIE IN FUNZIONE DEI SINTOMI (Table of Likely Anomalies and Symptoms)

SERVICE

ORDINE RICAMBI (Spare Parts Order)

Procedures for ordering spare parts.

SCHEDA DI GARANZIA DA COMPILARE E SPEDIRE IN BUSTA CHIUSA A: (Warranty Card to be Filled and Sent)

SCHEDA DI GARANZIA (Warranty Card)

Ruggerini MD 350 Specifications

General IconGeneral
TypeDiesel
Cooling SystemAir-cooled
Fuel SystemDirect Injection
Compression Ratio22:1
CoolingAir

Related product manuals