EasyManua.ls Logo

Ruggerini MD 350 - Page 76

Ruggerini MD 350
124 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
76
1743.4
- Zeigt die Drehzahl des Motors in Echtzeit zwischen 0 und 5000 U/Min. an.
In der Mitte des Drehzahlmessers befindet sich die Kontrolllampe Motorschutzschalter. Leuchtet die Kontrolllampe grün auf, so bedeutet dies, dass keine
Störungen vorhanden sind und der Motor läuft. Leuchtet die Kontrolllampe dauerhaft oder mit Blinkintervallen rot auf, so liegt eine Störung vor.
Im Falle einer der wichtigen Funktionen für den Motor:
der Öldruck ist niedrig (
), die Temperatur der Kühlflüssigkeit ist zu hoch ( ) oder der Luftfilter ist verstopft ( ); schaltet die Kontrolllampe
Motorschutzschalter von grün auf rot und wenn die Kontrolllampe für die Störung für einen Zeitraum von mindestens 3 Sekunden aufleuchtet, hält der Motor
an.
Sollte der Kraftstoff zur Neige gehen (
) schaltet die Kontrolllampe Motorschutzschalter von grünem auf rotes Blinklicht um.
Sollte die Zündkerze nicht versorgt werden (
)schaltet die Kontrolllampe Motorschutzschalter auf grünes Blinklicht um.
- Este display visualiza el régimen de revoluciones del motor en tiempo real de 0 a 5000 rpm.
En el centro del cuentarrevoluciones se encuentra el testigo de la protección del motor. Cuando el testigo se enciende en verde indica que todo funciona
normalmente y el motor está en marcha. Cuando el testigo cambia a rojo con luz intermitente o permanente quiere decir que hay una anomalía en curso.
En caso de que se verifique una de las tres condiciones importantes para el motor:
presión de aceite baja (
), temperatura del líquido refrigerante demasiado elevada ( ) o filtro del aire obstruido ( ); el testigo de la protección del
motor cambia de verde a rojo y si el testigo de anomalía permanece encendido durante al menos 3 segundos el motor se para.
En caso de que el carburante se esté agotando (
) el testigo de la protección del motor cambiará de verde a rojo intermitente.
En caso de falta de alimentación de la bujía (
) el testigo de la protección del motor cambia a verde intermitente.
- Indica o regime de rotação do motor em tempo real de 0 a 5‘000 r.p.m.
No centro do taquímetro está presente o indicador luminoso de protecção do motor. Quando o indicador luminoso é verde indica que tudo funciona normalmente
e o motor funciona. Quando o indicador luminoso torna-se vermelho, fixo ou a piscar, há uma anomalia em curso.
Caso aconteça uma das funções importantes para o motor como:
a pressão de óleo baixa (
), a temperatura do líquido refrigerante demasiado elevada ( ) ou o filtro de ar entupido ( ); o indicador luminoso de
protecção do motor de verde torna-se vermelho e se o indicador luminoso de anomalia fica aceso pelo menos durante 3 segundos, o motor pára.
Caso o carburante está a esgotar-se (
) o indicador luminoso de protecção do motor de verde torna-se vermelho e pisca.
No caso de falta de alimentação na vela (
) o indicador luminoso de protecção do motor torna-se verde e pisca.
Display contaore - Afficheur compteur des heures - Hour counter display - Display Betriebsstundenzähler - Visor contador horario - Visor contador
de horas
- Indica le ore di funzionamento del motore in ore e decimi di ora.
- Il indique les heures de fonctionnement du moteur en heures et dixièmes d’heure.
- Indicates engine’s running hours and tenths.
- Zeigt die Betriebsstunden des Motors in Stunden und Zehntelstunden an.
- Indica las horas de servicio del motor en horas y décimos de hora.
- Indica as horas de funcionamento do motor em horas e décimos de hora.

Table of Contents

Related product manuals