FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
î±îîîîîSi la chaĂźne est trop tendue, elle ne pourra pas
tourner. Desserrez le bouton de verrouillage du carter
dâembrayage en appuyant dessus et en le tournant
lĂ©gĂšrement dans le sens inverse des aiguilles dâune
montre, puis faites tourner le cadran de réglage de
la tension dans le sens inverse des aiguilles dâune
montre. Maintenez lâextrĂ©mitĂ© du guide vers le haut et
resserrez fermement le bouton de verrouillage du carter
dâembrayage. Assurez-vous que la chaĂźne peut tourner
sans forcer.
UTILISATION
î€îčîšî”î·îŹî¶î¶îšî°îšî±î·î
Ne laissez pas lâhabitude de lâappareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous quâil suffit
dâune fraction de seconde dâinattention pour que
se produisent de graves blessures.
î€îčîšî”î·îŹî¶î¶îšî°îšî±î·î
Portez toujours un masque de protection oculaire
ou des lunettes avec protections latérales lors
de lâutilisation dâun outil Ă©lectrique. Dans le cas
contraire, des objets pourraient ĂȘtre projetĂ©s vers
vos yeux et provoquer de graves blessures.
î€îčîšî”î·îŹî¶î¶îšî°îšî±î·î
Nâutilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.
î€îčîšî”î·îŹî¶î¶îšî°îšî±î·î
Portez une protection oculaire répondant à la
norme EN 166, ainsi quâune protection auditive et
un casque de protection lorsque vous utilisez cet
équipement. Le non respect de cet avertissement
peut entraĂźner de graves blessures.
î€îčîšî”î·îŹî¶î¶îšî°îšî±î·î
Lâexposition prolongĂ©e aux vibrations engendrĂ©es
par les outils Ă main Ă moteur thermique peut
engendrer des dommages aux vaisseaux
sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains,
et les articulations des personnes sujettes aux
problĂšmes de circulation ou aux gonflements
anormaux. Le lien a pu ĂȘtre fait entre lâutilisation
prolongée par temps froid et les lésions subies
par les vaisseaux sanguins chez une personne
en bonne santé. Si vous rencontrez des
symptĂŽmes tels quâengourdissement, douleur,
perte de force, changement de la couleur ou de
la texture de la peau, ou perte de la sensibilité
dans les doigts, les mains ou les articulations,
cessez dâutiliser cet outil et contactez un
médecin. Un systÚme antivibratoire ne garantit
pas que ces problÚmes ne seront pas rencontrés.
Les personnes qui utilisent des outils Ă moteur
de façon réguliÚre et continue doivent vérifier de
prÚs leur condition physique et le bon état de cet
outil.
î€îłîłî”îšî±îšîœîîŹîîŠîČî±î±î€îî·î”îšîîčîČî·î”îšîî·î”îČî±î€îČî±î±îšîžî¶îš
Voir Figures 1a - 1b.
Lâutilisation en toute sĂ©curitĂ© de ce produit nĂ©cessite de
bien comprendre les informations apposĂ©es sur lâoutil et
prĂ©sentes dans ce mode dâemploi, ainsi que le travail Ă
effectuer.
Avant dâutiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et toutes les rÚgles de sécurité.
Patin dâĂ©branchage --- Tout le patin dâĂ©branchage (voir
fig. 1) peut ĂȘtre utilisĂ© comme pivot lors dâune coupe.
îŻîšîčîŹîšî”îî§îšîî¶î·î€î”î·îšî”
Le levier de starter ouvre et ferme le volet
dâenrichissement du carburateur. Les positions
possibles sont ENRICHISSEMENT TOTAL et MARCHE.
îłîČîŹîȘî±î„îšîî€îčî€î±î·îîî©î”îšîŹî±îî§îšîîŠî«î€îî±îš
Le rĂŽle du frein de chaĂźne consiste a arrĂȘter rapidement
la rotation de la chaĂźne. Lorsque le protecteur de
poignée avant/ frein de chaßne est poussé contre la
poignĂ©e, la chaĂźne doit sâarrĂȘter immĂ©diatement. Le
frein de chaĂźne nâempĂȘche pas le rebond.
îȘîžîŹî§îš
Le guide montĂ© en usine possĂšde une extrĂ©mitĂ© dâun
faible diamÚtre qui réduit les risques de retour.
îŠî«î€îî±îšîîŹîî©î€îŹî„îŻîšîî”îšî„îČî±î§
La chaĂźne Ă faible rebond aide Ă minimiser la force dâune
rĂ©action de rebond en empĂȘchant les gouges de pĂ©nĂ©trer
trop profondément dans la zone de rebond.
îłîČîŹî”îšîî§î¶î€î°îČî”î€î€îȘîš
La poire dâamorçage pompe lâessence depuis le rĂ©servoir
jusquâau carburateur.
î€îŠîŠî„îŻî„î”î€î·îšîžî”î
LâaccĂ©lĂ©rateur permet de contrĂŽler la rotation de la
chaĂźne.
î€îčîšî”î·îŹî¶î¶îšî°îšî±î·îî
ArrĂȘtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. Nâajoutez jamais dâessence dans une
tronçonneuse dont le moteur tourne ou est