EasyManua.ls Logo

Sachs 301/AB - Winter Operation and Corrosion Protection; Corrosion Protection Treatment; Cleaning Methods Caution

Sachs 301/AB
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
39
WINTERBETRIEB
UND
KORROSIONS
SCHUTZ
Wird
das
Fahrzeug
in
den
Wintermonaten
benutzt,
konnen
durch
Streusalze
betrachtliche
Schaden
am
Fahrgestell
und
Motor
auftre
ten,
sofern
nicht
sofort
Gegenmaßnahmen
bzw.
vorbeugende
Maß
nahmen
getroffen
werden
Wir
empfehlen!
Fahrgestell
(besonders
Alu
Nabenteile,
sowie
sonstige
Alu-Teile)
und
Motor
(insbesondere
Gehäuse,
Alu-Zylinder,
Zylinderkopf)
nach
längeren
Fahrten
mit
Motor-
und
Nabenreiniger
gründlich
zu
reinigen
(ggf.
abbürsten,
jedoch
keine
Drahtbürste
verwenden)
und
mit
Korrosionsschutzlack
zu
konservieren
ahmen,
Chrom-
und
Lackteile
mit
SACHS-Spray
(Konservierungs
und
Poliermittel)
F&S
Bestell-Nr.
0269
003
000
zu
pflegen
Achtung!
Anwendung
von
übermäßigem
Wasserdruck
und
aggressiven
Rei
nigungszusätzen
bzw.
Hochdruckreinigungsgeräten
(Dampfstrahl)
mit
hohen
Temperaturen
können
Lackschäden,
Dekorablösungen
und
Wasserschäden
in
Radlagern,
Bremstrommeln,
Vordergabel,
Motor
und
Ansaug-Vergasersystem
verursachen
C
4
WINTER
OPERATION
AND
CORROSION
PROTECTION
If
the
vehicle
is
used
during
the
winter
months,
salt
on
the
streets
may
cause
considerable
damage
to
the
frame
and
engine
unless
counter
isures,
that
is,
preventative
measures
are
taken
im
mediately
We
recommend:
Thoroughly
clean
the
frame
(particularly
the
aluminium
hub
parts
and
other
aluminium
parts)
and
the
engine
(particularly
the
crankcase,
aluminium
cylinder,
cylinder
head)
after
fairly
long
rides,
using
the
engine
and
hub
cleaner.
A
brush
may
be
used,
but
no
wire
brush.
Preserve
the
surface
with
an
anticorrosive
varnish
Apply
SACHS
preservative
and
polish
spray
(F&S
Part
No.
0269
003
000)
to
the
frame,
chromium
and
painted
parts
Attention!
Using
excessive
water
pressure
and
aggressive
Cleaning
detergents
or
steam
cleaners
may
cause
paint
damages,
loosening
of
decals
and
trims,
as
well
as
water
damages
in
wheel
bearings,
brake
drums,
front
fork,
engine
intake-
and
carburettor
systems
SACHS-MOTOR-Type
301/A
-
301/
AB
UTILISATION
EN
HIVER
ET
PROTECTION
ANTICORROSIVE
Si
le
vehicule
est
utilise
durant
les
1
dluver,
les
sels
d'épandage
peuvent
provoquer
d'inportant
ir
la
partie
cycle
et
le
moteur,
a
moins
de
contre
mesure
dates
où
des
protections
preventives
Nos
conseils
Nettoyer
|
tie
cycle
(surtout
les
pieces
cn
alu
des
moyeux,
ainsi
que
d'autres
pièces
en
alu)
et
le
moteur
(surtout
le
carter,
le
«
ylindre
alu,
la
culasse)
après
des
sorties
plus
longues,
utilisant
le
produit
pour
nettoyer
les
moteurs
et
moyeux.
Eventuellement
brosser,
mais
pas
avec
une
brosse
métallique.
Conserver
avec
un
vernis
anticorro
sif
Entretenir
le
cadre,
les
pièces
chromées
et
vernies
avec
le
produit
de
conservation
et
de
polissage
de
la
bombe
SACHS
Réf
0269
003 000
Attention!
L'utilisation
d'une
pression
d'eau
exagérée
et
de
détergents
agres
sifs,
ou
de
nettoyeurs
haute
pression
(jets
de
vapeur)
à
température
élevée
peuvent
entrainer
des
dommages
à
la
peinture,
des
dec
olle
ments
de
décors,
et
des
dégâts
dûs
à
l'eau
dans
les
roulements
de
roue,
tambours
de
frein,
fourche
AV,
moteur,
et
systèmes
d'admis
sion
et
de
carburation
Quelle: Heinz Fingerhut, www.velo−classic.de | velopedia.online
Historische Fahrraeder e.V.

Related product manuals