EasyManua.ls Logo

Sachs 501/4BKF - Ignition and Carburettor System Setup

Sachs 501/4BKF
59 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
(SJMOTOH-
SACHS
SDIVICE
SACHS
501/3+4
Nr. 3028.8/2 D-E-F
Sild/Fig.
SS
Bold
/Flg 89
Anderungs-Nr
. /
Amendment
No. /
Modificatll
No.:
Zlindeinstellung
Es
ist
zu
empfchlen, bei jeder lnspektion des
Motors
die Zundeinstellung
zu
uberprufen.
weU
davon
die
Leistung des
Motors
abhangt.
Ebansa
Elektrodenabstand der Zundkerze
(0
.5 mm)
iiberpriifen.
Zlindzellpunkt: 1,5 " 0 2 mm (19
H'
2
2"
) vor
o.
T.
Unterbrecherkontaktabstand:
0,4
:1:
0,05 mm
MeBzeug: EinSlellehre
fur
Ziindzeitpunkt
Fuhlerlehre 0,4
mm
Aur dem Polrad und am Gehause sind Markierungen
eingeschlagen.
"O"
deckt sich
mit
der Strickmarkicrung am Gehiiuse,
wenn
der Kolben im aberen
Totpunkt
steht.
o.M"
deckt
sich
mit
der
Strickmarkierung am Gehause
in
ZundmomemsteJiung.
Ausmesse
n
und
Fest
l
egen
der
ZOndmarkierungen
Sind keine Zundmarlderungen vorhanden. muB der
obere
Totpunkt
und
die Zundmomentstellung mit Hilfe
der Einstellehre
fUr
Zundzeitpunkt neu ausgemessen
und markien werden.
Beispie
l:
1. Kolben
mit
Einstellehre fur Zundzeitpunkt auf oberen
Totpunkt
stellen.
2.
Strichmarkierung am Gchause (Bild 88) bzlV. Markie-
rung
"O" auf dem Polrad (Bild 88) anbringen.
3. Einstellmutter
(2)
bisleichtfUhlbaren Anschlag an der
Fuhrungsbuchse
(3)
aufschrauben
und
dem MaB
des
Zundwitpunktes
enlsprechend zurUckdrehen.
Eine Umdrehung der Einstellmutter " 1
mm
. SIrieh-
marken an Einstellmutter ( - 0.25 mm)
und
Fuh-
rungsbuchse (=
0,1
mm) ermoglichen eine genaue
Einstellung.
4,
Pol rad entgegcn der Drehrichtung verdrehen, bis die
Einslellmulter an der Flihrungsbuchse anliegt (der
Kolben
muB
am Einstellbolzen (1) anliegen).
5.
Markierung
"M"
am Polrad anbringen.
Ignition
timing
It
is recommended
10
check Ihe
ignilion
timing
each
time
the
engine is serviced, because the engine
performance depends on
it.
Also check the spark
plug
gap
(0
.5
mm
=
0.020
in
.).
Spark advance: 1.5 ... 2
mm
(19 ...
2~)
before TDG.
Breaker points gap:
0.4
::!:
0.
05
mm
Measuring inS[ruments: Spark advance
timing
gauge,
Feeler gauge 0.4 mm
2 marks are punched
into
the magneto
I'ywhee'
and
the crankcase.
"O"coincides
with
the chisel mark on the crankcase
when
the piston is at
top
dead center.
"M"
coincides
with
the chisel mark on the crankcase
in the firing position.
Measuring
and
establ
i
shing
i
gnit
i
on
marki
ngs
Il
there are
no
ignition
markings.
the top
dead center
and
the
liring
point
must be measured
anew
and
marked
with
the spark advance
timing
gauge.
Exa
mple:
1. Place piston at
top
dead center, using the spark
advance
timing
gauge.
2.
Apply Ihe chisel mark to the crankcase (Fig. 88) or the
"O"
mark to the magneto ItywheellFig. 88).
3.
Screw the adjusting
nut
(2)
until
it
lightly
touches
the
guide
bush
{3l
and
turn
this
nut
back by
the
amount
ol
the spark advance.
Dne
whole
turn
ol
the
adjusting
nut
corresponds
to
1
mm
(0
.
039").
The marks on the adjusting
nut
(=
0.25
mm
=
0.0098")
and
on
the
guide bush
(0.1
mm
'"
0.039")
allow
to
set the spark advance
correctly.
4. Turn the magneto
flywheel
against the direction
of
rotation unti1 the adjusting
nut
touches the
guide
bush (the piston must be in contact
with
the
adjusting
bolt
(1).
5.
Apply
the
"M"
to
the magneto flywhee1.
Ausgabe/Edition: 8/1978
Reglage
de
I'allumage
11
est conseill6. lors de chaque
inspeclion
du moteur.
de
contråler
le
r6glage de I'allumage. car la puissanca
du
moteur en depend.
V6rifier egalement I'ecartement des electrodes de la
bougie d'allumage
(0
,5 mm).
Avance
il
I'allumage: 1,5
...
2 mm (19
...
22")
aVan!
le PMH.
Ecarlement des contacts
du rupteur:
0.4
:1
0,05
mm
Instruments de mesure:
Jauge
de I'avance
il
I'allu-
mage
Jauge
de profondeur
0.4
mm
SUf
le
volant magnetique. des reperes
ont
etc !rappes,
de ml!me sur le carter.
"O"
coincide avec le
trait
de repere sur le carter.
si
le piston
se
trouve au
poin!
mort haut.
"M"
coincide avec
le
!ra it de repere sur le carter
;;JU
moment
de I'allumage.
Mesurer
et
determ
i
ner
les
re
pe
res
d'a
llu
mage
S'il
n'y
;;J
pas de reperes d'al1umage.
la
point
mort
ha
ut et
le
point
d'allumage
doivent
etre determines au
mayen de
la
jauge de
I'
avance å 1'allumage et des
marques.
Exemple:
l,
Mettre
le piston, il I'aide de
la
jauge de I'avance å
I'atlumage
au
poin!
mort
haut
.
2. Frapper un trait de
repere sur le carter (figure 88) resp .
le marquage
"0"
sur le volant
magn~tique
(figure
88).'"
3.
Visser 1'6crou de r6g1age
(2)
jusqu'å une butee
legerement
perceptible il
la
douille-guide
(3)
et
devisser
d'un
montant conforme å I'avance å
I'allumage.
Un
tour
de 1'6crou de regI age
..
1 mm. Des
graduations sur
l'ecrou de reglage (
'"'
0,25
mm)
et la
douille
-
guide
('"
0,1
mm)
permettent
un
reglagc
C1l;;JC\'
4.
Tourner le
volant
magnetique contre
le
sens de
ro-
tation jusqu'å ce
que
I'ecrou de (6glage vienne
toucher
le
douille-guide
{le piston
doit
fitre en
contact avec
le
boulo
n de reglage
(1)).
5. Frapper le repere "
M"
sur le volant magnetique.
Seite/Page:
49

Related product manuals