EasyManuals Logo

Scheppach DS930 Manual

Scheppach DS930
Go to English
124 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #30 background imageLoading...
Page #30 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30
|
FR
g.) N‘utilisez pas d‘accessoires défectueux.
Avant chaque utilisation, contrôlez si le pla-
teau de ponçage ne présente pas de ruptures
ou de ssures et si le plateau de support ne
présente pas de ssures et d‘usure exces-
sive. Si les accessoires ont subi des détério-
rations, montez des accessoires non endom-
magés. Après vérication et montage des
accessoires, éloignez-vous, ainsi que les per-
sonnes qui vous entourent, du plan de rota-
tion de l‘outil, puis laissez tourner la machine
pendant une minute à vitesse maximale. Ha-
bituellement, un accessoire endommagé se brise
au cours de ce test.
h.) Portez un équipement de protection indivi-
duelle. Selon l‘utilisation, employez un bou-
clier de protection ou des lunettes de pro-
tection. Si nécessaire, portez un masque
respiratoire, une protection auditive, des
gants de sécurité et un tablier de travail, per-
mettant de se protéger des projections provo-
quées par le polissage de petites pièces. Les
lunettes de protection permettent d‘intercepter les
débris volants dus à difrents travaux. Le masque
respiratoire ou l‘appareil respiratoire doivent être
en mesure de ltrer les particules générées par
vos travaux. Une pollution sonore durable peut
entraîner la surdité.
i.) Maintenez les personnes environnantes à dis-
tance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne présente dans la zone de travail doit
porter une protection personnelle. Des parties
de la pièce à travailler ou de l‘accessoire brisé
peuvent être éjectées et provoquer des blessures
en dehors de l‘entourage immédiat du lieu de tra-
vail.
j.) Tenez uniquement l‘appareil par le biais des
poignées isolées lorsque vous réalisez des
travaux au cours desquels l‘outil de coupe
pourrait entrer en contact avec des conduites
électriques cachées ou toucher son propre
câble de raccordement. Le contact avec un
ble sous tension met également les pièces mé-
talliques de l‘appareil sous tension et peut provo-
quer un choc électrique.
k.) Maintenez le câble électrique à l‘écart des élé-
ments en rotation. Si vous perdez le contrôle, le
ble électrique pourrait être sectionné ou rester
accroché ; votre main ou votre bras pourrait éga-
lement être happé par les parties en rotation.
l.) Ne posez jamais la machine tant que l‘outil
n‘est pas complètement à l‘arrêt. Les outils en
rotation peuvent s‘enfoncer dans la surface sur
laquelle vous les avez déposés et échapper ainsi
à votre contrôle.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagné-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes por-
teuses d‘implants médicaux de consulter leur -
decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Entretien
a.) Faire réparer votre outil que pardes répara-
teurs qualiés, et utilisez toujours les pièces
de rechange d‘origine pour Ia réparation. Ceci
permet d‘assurer que l‘outil peut être utilisé de
manière sécurisèe.
Consignes decurité spéciques à la machine
a.) Cette machine est conçue de façon conforme
aux prescriptions pour le ponçage. Lisez
toutes les consignes de sécurité, modes d‘emploi,
gures et descriptions livrées avec la machine. En
cas de non-respect des consignes de sécurité,
vous risquez une décharge électrique, une incen-
die ou de graves blessures.
b.) Les travaux tels que le dégrossissage, le
brossage, le polissage et le tronçonnage ne
doivent pas être exécutés à l‘aide de cette ma-
chine. Les travaux pour lesquels la machine n‘a
pas été conçue peuvent faire courir des risques
aux personnes et entraîner des lésions.
c.) N‘utilisez pour cet outil aucun accessoire qui
n‘a pas été spécialement conçu et développé
par fabricant. Ce n‘est pas parce qu‘un acces-
soire peut être monté sur un outil qu‘un fonction-
nement sans danger peut être garanti.
d.) La vitesse admissible de l‘accessoire doit être
au moins aussi élevée que la vitesse maxi-
male indiquée sur la machine. Les accessoires
dépassant la vitesse admise peuvent se briser.
e.) Le diamètre extérieur et l‘épaisseur de l‘ac-
cessoire doivent se trouver dans la plage de
grandeur indiquée de la machine. Un acces-
soire de dimensions inadaptées ne peut être ni
sufsam ment protégé, ni suf samment maîtrisé.
f.) Les outils amovibles avec insert leté doivent
être adaptés précisément au letage de l‘arbre
de ponceuse. Pour les outils amovibles instal-
s au moyen d‘une bride, le diamètre d‘orice
de l‘outil doit être adapté au diamètre de mon-
tage de la bride. Les outils amovibles mal xés
sur l‘outil électroportatif ont une vitesse de rota-
tion irrégulière, génèrent des vibrations impor-
tantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DS930

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DS930 and is the answer not in the manual?

Scheppach DS930 Specifications

General IconGeneral
BrandScheppach
ModelDS930
CategorySander
LanguageEnglish

Related product manuals