Garantie
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware
anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
-ÊNGEL7IRLEISTEN'ARANTIEFàRUNSERE-ASCHINENBEIRICHTIGER"EHANDLUNG
AUFDIE$AUERDERGESETZLICHEN'EWÊHRLEISTUNGSFRISTABÃBERGABEINDER7EISE
dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge
Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als
UNS'EWÊHRLEISTUNGSANSPRàCHEGEGENDIE6ORLIEFERANTENZUSTEHEN$IE+OSTEN
für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minde-
rungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyer’s rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the sta-
tutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty
claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of
purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la récep-
tion de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances
pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où
elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter
de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de
la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d’erreur
de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-
mêmes ne sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-
vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles
pièces sont à la charge de l’acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes pré-
tentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont exclus.
Garanzia
6IZIEVIDENTIVANNOSEGNALATIENTROGIORNIDALLARICEZIONEDELLAMERCE
altrimenti decadono tutti i diritti dell’acquirente inerenti a vizi del genere. Ap-
purato un impiego corretto da parte dell’acquirente, garantiamo per le nostre
macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in
maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo in-
utilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura
nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei
nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico
dell’acquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o
ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen
worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze
gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van
de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de
koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van
de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie
vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine.
6OORONDERDELENDIEWIJNIETZELFPRODUCERENGEVENWIJENKELDEGARANTIEDIE
wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage
van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen
van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstel-
lingsclaims zijn uitgesloten.
Takuu
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran
vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista.
Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajak-
si tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä
tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse,
annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille.
5USIENOSIENASENNUSKUSTANNUKSETMAKSAAOSTAJA0URKUJAVÊHENNYSVAATI-
mukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast
material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men
KUNDENSTÌRFÚRINSTALLATIONEN6ÌRGARANTITÊCKERENDASTORGINAL3CHEPPACH
delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador,
skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
6IDAREKANGARANTIKRAVENDASTSTÊLLASFÚRMASKINERSOMINTEHARREPARERATSAV
tredje part.
Garanti
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel
eller fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve uts-
KIFTINGENMÌKUNDENSELVUTFRE6IOVERTARKUNGARANTIFORORIGINALE3CHEPPACH
deler. Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket
av ukyndig eller uforsiktig bruk. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt
reparasjoner ikke er utført av tredje person.
Garanti
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. Garantien dækker
udelukkende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden om-
KOSTNINGERUDSKIFTNINGENAFDELENEFORETAGESAFKUNDEN6IYDERKUNGARANTIFOR
originale Scheppach-dele. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele,
skader p.g.a. ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejled-
ningen. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der
ikke er foretaget reparationer gennem tredjepart.
Garancija SLO
2ĀLWQHSRPDQMNOMLYRVWLMHSRWUHEQRQD]QDQLWLGQLSRSUHMHPXEODJDY
QDVSURWQHPSULPHUXL]JXELNXSHFYVHSUDYLFHGRJDUDQFLMH]DUDGLWDNåQLK
SRPDQMNOMLYRVWL=DQDåHQDSUDYHGDMHPRJDUDQFLMRRESUDYLOQLXSRUDEL]DĀDV
]DNRQVNRGRORĀHQHJDURNDJDUDQFLMHRGSUHGDMHLQVLFHUQDWDNåHQQDĀLQ
GDYVDNGHOQDSUDYHEUH]SODĀQRQDGRPHVWLPR]DNDWHUHJDELVHYWHPURNX
L]ND]DORGDMH]DUDGLVODEHJDPDWHULDODDOLVODEHL]GHODYHQHXSRUDEHQ=D
GHOHNLMLKVDPLQHL]GHOXMHPRMDPĀLPRVDPRWROLNRNROLNRU]DKWHYDJDUDQFLMD
GUXJLKSRGMHWLM6WURåNL]DYVWDYOMDQMHQRYLKGHORYQRVLNXSHF=DKWHYH]D
VSUHPLQMDQMHLQ]PDQMåDQMHWHURVWDOH]DKWHYH]DQDGRPHVWLORåNRGHVR
L]NOMXĀHQH
Záruka CZ
9LGLWHOQp]iYDG\MHQXWQRR]QiPLWGRGQśSRREGUçHQt]ERçtYRSDĀQpP
SʼntSDGė]WUiFtNXSXMtFtYHåNHUpQiURN\QDQiKUDGX]D]iYDG\WRKRWRGUXKX
=iUXNXXQDåLFKVWURMśSRVN\WXMHPHSʼnLVSUiYQpP]DFKi]HQtSR]i
NRQQRX
GREX]iUXĀQtOKśW\RGSʼnHGiQtWtP]SśVREHPçHNDçGìGtOVWURMHNWHUìVHY
WpWRGREėVWDOQHSRXçLWHOQìPSURND]DWHOQėYGśVOHGNX]iYDGPDWHULiOXQHER
YìURE\EH]SODWQėY\PėQtPH=DGtO\NWHUpP\VDPLQHY\UiEtPHUXĀtPHMHQ
GRWpPtU\MDNQiPSʼnLQiOHçtQiURN\QD]iUXNXYśĀLVXEGRGDYDWHOśP1iNODG\
]DPRQWiçQRYìFKGtOśQHVHNXSXMtFt1iURN\QD]UXåHQtDVQtçHQtNXSQtFHQ\
DRVWDWQtQiURN\QDQiKUDGXåNRGMVRXY\ORXĀHQ\
Händler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar:
Återförsärljare:
Myyjä:
Förhandler:
Forhandler:
Trgovec:
Gerätetype:
Appliance type:
Type d’appareil:
Tipo d’apparecchio:
Type:
Maskin typ:
Kone:
Apparat type:
Maskintype:
Tip naprave:
Gerätenummer:
Serial number:
Numéro de l’appareil:
N. dell’apparecchio:
Nummer:
Maskin nr:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
Serijska ötevilka:
%$KVRVWLQGG