EasyManua.ls Logo

Senco S150LS - Page 5

Senco S150LS
29 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Utilisation de l’Outil
5
Svenska
Läs dessa föreskrifter för att fö-
rhindra skador på dig själv och
andra. För ytterligare informa-
tion se anvisningar beträffande
användning, underhåll och
telsökning av verktyg.
Användning av Verktyget
Francais
Utilisation de l’Outil
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Suomi Norwegian
Lue nämä turvaohjeet niin että
ymmärrät ne välttääksesi
vahinkoja tapahtumasta itsellesi
ja muille. Lisätietoja saat
työkalun käyttö-, huolto-ja vian
etsintäselostuksista.
Lisez et retenez ces consignes
pour éviter des blessures à
vous-même ou à toute autre
personne se trouvant sur les
lieux. Pour un complément
d’information reportez-vous
aux sections sur l’utilisation
de l’outil, son entretien et son
dépannage.
Les og forstä disse reglene for å
unngå skade på andre eller deg
selv. For ytterligere informasjon,
se avsnitt for bruk, vedlikehold
og feilsøking.
Maintenez l’outil pointé à l’écart
de vous-même et des autres
personnes et raccordez l’outil
à l’air comprimé. Les outils doi-
vent être utilisés à la pression la
plus faible requise pour le travail
à faire. Cela réduira le niveau
de bruit, l’usure de l’outil et la
demande en énergie.
Hold verktøyet vendt bort fra deg
lv og andre personer ved
tilkobling av trykkluft. Bruk lavest
mulig lufttrykk for arbeidsoperas-
jbnen. Det vil redusere støynivå,
slitasje på deler og energiforbruk.
Rikta verktyget från dig själv och
andra då ni ansluter tryckluften.
Verktyget skall drivas med lägsta
lufttryck som behövs för arbetet.
Detta sänker ljudnivå, slitage
och energi förbrukning.
Pidä kone aina itsestäsi ja muista
poispäin suunnattuna kun liität
koneen paineilmaan. Käytä alinta
koneen käyttämiseen tarvittavaa
painetta työkohteesta riippuen.
Tämä alentaa melua, varaosien
kulumista ja energian kulutusta.
Pour charger :
Tirez le poussoir en arrière
dans la position “verrouillée”
(“locked”).
Mettez une série d’agrafes dans
le chargeur. N’utilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
lesSpécicationsTechniques).
N’appuyez pas sur le palpeur
de sécurité ou la détente pen-
dant le rechargement.
Relâcher le pousse agrafes et le
faire glisser vers l’avant.
Les appareils équipés de dé-
clenchement “au touché / par
gâchette” peuvent être utilisés
de 2 façons différentes :
a)Déclenchementpar“gâchette”:
Appliquer le palpeur de sécurité
de l’appareil à l’endroit désiré et
activer la gâchette.
Makasiinin täyttö:
Vedä syöttäjä taaksepäin lukit-
tuun asentoon.
For å fylle:
Trekk magasinet tilbake i
låsposisjon.
För laddning av magasinet:
Drag matnings-mekanismen till
sitt låsta läge.
Aseta naulakampa makasiiniin.
Käytä ainoastaan alkuperäi-
siä SENCO-kiinnittimiä. Älä
täytä makasiinia varmistimen
tai liipasimen ollessa painettuna
laukaisuasentoon.
Sett en remse med stift på
skinnen i magasinet. Bruk kun
orginale SENCO stifter. Ikke lad
verktøyet med sikringen eller
avtrekkeren trykket inn.
Sätt en stav klammer på skenan
i magasinet. Använd endast
original SENCO klammer. Ladda
aldrig verktyget med avtrycka-
ren eller utlösnings-säkringen
intryckt.
Vapauta syöttäjä ja työnnä sitä
eteenpäin.
sgjør matningsmekanismen og
r den sakte fremover.
Lösgör matningsmekanismen
från sitt låsta läge och skjut den
framåt(in).
Pohjalaukaisuliipasimella varus-
tettuja koneita voidaan käyttää
kahdella eri tavalla:
a)Asetavarmistintyökohdetta
vasten ja paina liipasimesta.
“Liipasinlaukaisu”.
Verktøy med “Kontakt Avfyring”
kan avfyres på to måter:
a)Settsikringenmotarbeidsa-
ten og trekk av.
Verktyg med “Kontakt Avfyring”
kan avfyras på två olika sätt:
a. “Avtryckare Avfyring” Placera
verktyget med avfyringssäkrin-
gen på arbetsytan och tryck på
avtryckaren ...

Related product manuals