EasyManua.ls Logo

Senco SNS44XP - Page 11

Senco SNS44XP
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11
Français Suomi Norwegian
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning
Svenska
Användning av Verktyget
Les appareils du type “déclenche-
ment unique séquentiel” ne
peuvent être actionnés que par
la gâchette. Appuyez d’abord
la sécurité contre la surface de
travail, puis actionnez la gâchette.
Ce fonctionnement est utile pour
un placement précis de l’agrafe.
Verktøy med kun “Avtrekker
Avfyring”: Press sikringen mot
arbeidsaten og trekk av. Denne
type er å foretrekke når det er
viktig med nøyaktig plassering
av stiften.
Koneet, jotka on varustettu
kertalaukaisuliipasimella,
toimivat seuraavasti: paina ensin
varmistin työkohdetta vasten
ja laukaise. Tätä laukaisutapaa
käytetään, kun kiinnitin halutaan
naulata tarkoin määrättyyn
kohtaan.
Verktyg med “Enkel Serie Avfy-
ring” kan endast avfyras genom
att först sätts avfyringssäkrin-
gen mot arbetsytan och sedan
trycks avtryckaren in. Denna
metod för avfyring är fördelaktig
då exakt placering av Klam-
meren är viktig.
Le déecteur peut être orienté
différemment pour changer la
direction de l’échappement d’air.
Déconnecter l’appareil de la
source d’air comprime, dévisser
la vis de maintien du déecteur
et faire pivoter celui-ci jusqu’a la
position voulue. Resserrer la vis
de maintien.
Deektoren kan roteres for å
endre retning på luftutslippet.
Kobl fra lufttilførselen, løs skruen
på toppen med et dertil egnet
redskap og vend deektoren i
ønsket posisjon. Skru igjen.
Luftavledaren kan vridas
för att ändra riktningen av
utloppsluften. För att vrida
luftavledaren, frånkoppla tryck-
luftledningen och lossa skruven
som håller avledaren med
lämpligt verktyg. Vrid avledaren
till önskad riktning och drag åt
skruven.
Poistoilman suuntainta voidaan
kiertää poistoilman suunnan
muuttamiseksi. Irrota paineil-
maletku, löysää kannen ruuvia
holkkiavaimella ja kierrä suun-
tainta haluttuun asentoon. Kirstä
sen jäikeen ruuvi.
Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
Om ett klammer skulle bli fast-
klämt, koppla från luftledningen.
Jos kiinnitin juuttuu suukappalee-
seen, irroita kone paineilmaverk-
ostosta.
Hvis en stift kiler seg fast, må
lufttilførselen først kobles fra.
Tirez en arrière le sabot du
chargeur dans la position de
“verrouillage” et enlevez les
projectiles. Poussez vers le bas
le sabot du chargeur et faites-le
glisser en avant.
matningsmekanismen bak til
låsposisjon og ta ut stiftene.
Vedä syöttäjää taaksepäin
lukitusasentoon ja poista maka-
siinissa olevat kiinnittimet.
Drag matningsmekanismen
bakåt till dess låsta läge och tag
ut klammren ur magasinet.
Relâchez le loquet transparent
“E-Z” et ouvrez le volet de front.
Frigjør E-Z Clear smekklås for
å åpne.
Avaa E-Z Clear lukko ja suukap-
paleen etulevy.
Enlevez le clou coincé. Fermez le
volet et verrouillez.
Ta ut stiften som sitter fast. Lukk
og smekk igjen.
Poista juuttunut kiinnitin. Sulje ja
lukitse etulevy.
Lossa “E-Z Clear” spännet och
öppna luckan.
Tag ut det fastklämda klamret.
Stäng luckan och återställ
spännet.
Reconnectez la conduit d’air
comprimé et rechargez le maga-
sin. Poussez vers le bas le sabot
du chargeur et faites-le glisser
en avant.
Koble til luftilførselen og lad
magasinet med stifter. Kobl til
lufttilførselen og skift stifter. Gi
matingsmekaninsmen lette støt
og la den gli forover.
Anslut först luftledningen
och sätt in klammren. Anslut
luftledningen och sätt in klam-
mer i magasinet. Stå lätt på
matningsmekanismen och låt
den glida framåt.
Yhdistä kone paineilmaan ja laita
uusi kaksoisnaulakampa maka-
siiniin. Liitä paineilmaletku laittee-
seen ja aseta sinkilät paikoilleen,
napauta luistia ja anna sen liukua
eteenpäin.

Related product manuals