Ce modèle dispose d’une menton-
une plus grande facilité d’utilisation.
la protection que ce modèle peut
vous procurer, vous ne devez rouler
et fermée.
doivent être faites à l’arrêt.
Pour relever la mentonnière, vous
(au centre de la mentonnière), puis
-
-
cage.
Lors du repositionnement de la
mentonnière en position fermée, il
parfaite fermeture.
AN OPEN FACE HELMET
This model is equiped a chin guard
capable of being raised to make it
easy to use. However, in order to get
the best protection that this model
can offer, you must drive with the
chin guard against your chin and
fastened.
HANDLINGS: the following steps
must be done when stationary.
To raise the chin guard, press com-
pletely the red central push button
(in the middle of the chin guard),
then rotate the set chin guard /visor
to the stop block.
When returning to the fastening
position, make sure that the chin
guard is always securely fastened.
EIN KLAPPHELM
Kinnschutz, welcher den
-
zum Fahren heruntergeklappt und
verriegelt werden, damit der Helm
gewährleisten kann.
während des Fahrens aufgeklappt
werden.
16