EasyManua.ls Logo

Sime GEMINI - Page 4

Sime GEMINI
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4
GBI F D E
U
P
G
Q
D
S
I
H (m)TIPO IRRIGATORE A (m)
GEMINI
MARINER
SKIPPER
13
13
8
40
36
23
APOGEO DEL GETTO D'ACQUA
APOGEE OF THE STREAM WATER
APOGÉE DU JET D'EAU
MAXIMALE WASSERSTRAHLHOHE ÜBER GRUND
ALTURA MAXIMA DEL CHORRO DE AGUA DEL
SUELO
ATTENZIONE !!
1) Non eseguire regolazioni
con l'irrigatore in funzione
2) Non dirigere il getto d'ac-
qua contro linee
elettriche, strade, perso-
ne, animali.
3) Cambiare velocità solo a
irrigatore fermo.
4) Ruotare manualmente le
turbinetta A per innesta-
re la levetta B su alta o
bassa velocità.
WARNING !!
1) Please avoid adjustment during
use and do not stand within
working area of sprinkler.
2) Do not direct stream water
against electric airlines,
roads, persons, animals.
3) Change speed on gerbox
only when the sprinkler is
stopped.
4) Turn manually the propeller
A to move the lever B on
high or low speed.
ATTENTION !!
1) Ne regleer pas l'arroseur
en fonctionnement
2) Pas diriger le jet d'eau con-
tre cables electriques
aerien, routes, personnes,
animaux.
3) Changer la vitesse
uniquement à arroseur
arrètée.
4) Tourner manuellement A
pour inserer la levier B sur
haute ou basse vitesse.
ATENCIÓN !!
1) No efectuar regulaciones
con el aspersor en marcha
2) No diriger el chorro de
agua contra las lineas
electricas, carreteras,
personas, animales.
3) Cambiar la velocidad sólo
con el aspersor parado.
4) Girar manualmente la
turbinita A para embragar
la leveta B a alta o baja
velocidad.
POSITIONNEMENT POUR
ARROSER SOUS
DIFFERENTS ANGLES
Pour arroser sous un certain
angle, il faut positionner les
anneaux des deux côtés de
la manette d'inversion en
choisissant l'angle voulu.
PART - CIRCLE
OPERATION
If part - circle operation is
required, install the rings on
both sides of the reversing
lever, to establish the part -
circle angle you desire.
POSITIONIERUNG FUER
DAS BEREGNEN VON
KREIS-SEKTOREN
Wenn der Sektor eines Kreisen
zu beregnen ist, sind die Ringe
auf beiden Seiten des
Umsteuerungshebels zu
positionieren, die gewuenschte
Kreisecke ist zu waehlen.
POSICIÓN PARA EL RIEGO
EN SECTORES DE LA
CIRCUNFERENCIA
En el caso de que haya que regar
sólo un sector de la circunferencia
es necesario poner en posición los
anillos de los lados respecto a la
palanca de inversión escogiendo el
ángulo de la circuferencia deseado.
POSIZIONAMENTO PER IR-
RIGAZIONE SU SETTORI DI
CERCHIO
Se si deve irrigare su un set-
tore di cerchio è necessario
posizionare gli anelli da ambo
i lati rispetto alla leva inver-
sione, scegliendo l'angolo di
cerchio desiderato.
TARGHETTA DATI
TECNICI
Controllare che la targhetta
sia completa in ogni sua par-
te. Sulla targhetta sono
incluse anche le principali re-
golazioni da leggere
attentamente prima della
messa in servizio.
TECHNICAL DATA PLATE
Check that the plate is com-
plete in every part. On the
plate are also included the
main adjustments, which
have to be carefully read
before starting.
PLAQUE DONNÉES
TECHNIQUES
Côntroler que la plaque soit
complète dans en toutes
parties. Sur la plaque sont
incluses aussi les réglages
principaux, qu'il faut lire
soigneusement avant la mise
en service.
SCHILD TECHNISCHER-
DATEN
Ueberprueffen, dass das
Schild alle Angaben enthaelt.
Auf dem Schild sind alle
wichtigen Einstellungen
angegeben, die vor der
Benutzung sorgfaeltig zu
lesen sind.
PLACA DATOS TÉCNICOS
Controlar que la placa esté
completa en todas sus partes.
En la placa están incluidas
también las principales regu-
laciones que hay que leer
atentamente antes de poner
en funcionamiento la máquina.
IRRIGAZIONE A SETTORI DI CERCHIO
Per irrigare a settori di cerchio, posizio-
nare gli anelli A sulla corona B, da ambo
i lati rispetto alla leva inversione sce-
gliendo il settore desiderato.
PART CIRCLE OPERATION
If part circle operation is required, install
the rings A on the crown B, at both sides
of the reversing lever to establish the
desired part circle angle.
ARROSER SOUS DIFFERENTS ANGLES
Pour arroser sous differents angles, il
faut positionner les anneaux A sur la
couronne B, des deux côtés de la ma-
nette d'inversion en choissant l'angle
voulu.
ATTENZIONE:
1) cambiare velocità solo a irrigatore
fermo.
2) ruotare manualmente la turbinetta A
per innestare la levetta B su alta o
basa velocità.
CAUTION:
1) change speed on gearbox only when
the sprinkler is stopped.
2) Turn manually the propeller A to move
the lever B on high or low speed.
ATTENTION:
1) changer la vitesse uniquement à arro-
seur arrètée.
2) tourner manuellement A pour inserer
la levier B sur haute ou basse vitesse.
IRRIGATORE A TURBINA ORIEN-
TABILE MANUALMENTE
Tirare A verso il basso e posizionare
l'irrigatore a destra o sinistra.
SPRINKLER WITH MANUAL
DIRECTION ADJUSTING
Let down A and move left or right the
sprinkler.
CANON AVEC REGULATION DE
DIRECTION MANUEL
Baisser A et mouvoir l'arroseur a droit
ou gauche.
A
ACHTUNG !!
1) Den Regner nür bei Stillstand
regulieren
2) Den Wasserstrahl nicht gegen
elektrische Leitungen und
Strassen richten, Personen,
Tiere.
3) Wechseln der Geschwindigkeit
des Regners nür bei Stillstand.
4) Zum Verstellen des
Geschwindigkeitreglers B zu
(+) oder (-), die Kleine Turbine
A von Hand verstellen.
Simbolo
Symbol
Symbol
Zeichen
Símbolo
Significato Meaning Signification Bedeutung Significado
diametro dell'ugello principale
pressione dell'irrigatore
portata
gittata
superficie irrigata
distanza degli irrigatori sull'ala
piovana
intensità oraria di pioggia
dati relativi ad un singolo
irrigatore
diameter of the main nozzle
pressure at nozzle
capacity
jet lenght
irrigated area
distance of the sprinklers on the
pipelines
rainfall per hour
values concerning a single
sprinkler
diamètre de la buse principale
pression de l'arroseur
débit
portée
surface arrosée
distance des arroseurs sur la
conduite de pluie
pluviométre horaire
données relatives à un arroseur
tout seul
Hauptduesendruchmesser
Beregnerdruck
Kapazitaet
Reichweite
Bewaesserte Flaeche
Abstand der Sprinkler auf der
Wasserzufuhr
Beregnungsintensitaet pro Stunde
Angaben eines einzelnen
Bewaesserer
diámetro de la tobera
presiòn de los aspersores
capacidad
chorro
superficie irrigada
distancia de los aspersores sobre el
ala de lluvia
intensidad horaria
datos para cada aspersor
42016 Guastalla (RE) ITALY
MODEL
SERIES N°
YEAR
IDROMECCANICA SRL

Other manuals for Sime GEMINI

Related product manuals