Pred montažo jarema kpl. postavite
s
prednje in zadnje podvozje nekaj
metrov narazen (kot kaže slika).
Prije montaže jarma kpl. nekoliko
metara razmaknite prednje i zadnje
podvozje (kao što prikazuje slika).
Vor der Jochmontage zus. das
Vorder-
und Hinterfahrwerk einige
Meter ause
inandersetzen (wie auf
dem Bild gezeigt).
Before mounting the yoke cpl. set the
front and rear chassis a few meters
apart (as shown in the picture).
Prima del montaggio del giogo cpl.,
impostare il telaio anteriore e
posteriore a pochi metri di distanza
(come mostrato nella foto).
Avant d'assembler l'ens. de la chape
d'attelage placez les châssis avant et
arrière à quelques mètres l'un de
l'autre (comme indiqué sur
l'illustration).
Voor u het juk kpl. monteert, zet u het
voorste en a
chterste chassis enkele
meters appart (zoals getoond in de
afbeelding).
Innan du monterar det kompletta oket,
ska främre och bakre chassit placeras
några meter isär (som visas i bilden).
Jarem privijte z sedmini vijaki M12x40,
maticami
M12 in podložkami SKM 12
(poz. A).
Jaram pričvrstite sa sedam vijaka
M12x40 i podloškama SKM 12 (poz.
A).
Das Joch mit sieben Schrauben
M12x40, Muttern M12 und Scheiben
SKM 12 (Pos. A) festziehen.
Screw the yoke with seven screws
M12x40, nuts M12 and washers SKM
Fissare il giogo con sette viti M12x40,
dadi M12 e rondelle SKM 12 (pos. A).
Vissez la chape d'attelage avec sept
vis M12x40, des écrous M12 et des
rondelles SKM 12 (pos. A).
4