Bremseinstellung
(Bremseinstellhebel)
Brake Adjustment
(Brake
Adj. Lever)
R6glage des
freins
(leviei
de r6glage)
Fi1.4.2.-2
instellung
Solenoid
Adjustment
R6glage de l'6lectro-aimant
-
Einige Windungen einer
feinen Schnur
auf die
leere
Bandspule
aufwickeln und zur
Messung der Bremsmomente
langsam
in
der ent-
sprechenden Richtung
mit
der
Federwaage ab-
ziehen.
Bei richtig eingestellter
Bremse ergeben
sich
folgende Bremsmomente:
60- 100s
(0,6
1,N)
160...230s
(1.6.
. .2,3 N)
Fi1.4.2.-1
Wind a
few turns of a f ine cord onto
the
empty hub and
measure braking torque with
spring scale by
pulling
cord in the
indicated
direction.
-
The following
values
must
be measured
with correctly adjusted
brakes:
Enrouler
quelques
tours d'une
fine
fi-
celle sur la bobine
vide,
puis
afin
de mesurer
le
moment de freinage tirer dans
le sens ddsird ä
l'aide
du dynamomötre.
Un frein bien rögl6 donne
les rdsultats de
mesure suivants:
60.....100g
(0,6....1
N)
160. .
.230
g
(1,6...2,3
N)
4.2.2.
Einstellen der
Bremsen
(Fig.4.2.
-
2l
Werden die obenerwähnten
Bremsmomente
nicht erreicht, so
jst
das Bremssystem
zu
kon-
trollieren.
Bremsbeläge
und Bremsbänder müssen
absolut
sauber und fettfrei sein.
Verschmutzte Bremsbeläge
können
mit
Chlorothen
gereinigt
werden.
Es
ist darauf zu
achten, dass die
Eremsbeläge
anschliessend nicht
berührt werden.
Bremsbänder dürfen keine Knickstellen
aufweisen
und sollen
auf ihrer
ganzen
Breite auf
dem Bremsbelag auf liegen.
Nach
dem Auswechseln
von Bremsbändern oder
Bremsrollen werden die
Bremsmechanik und der
Hub des Bremsmagneten
neu eingestellt.
Bremse von Hand lösen
(Bremsanker
einschieben).
Kontrollieren, ob beide
Bremssysteme
durch
die
Abhebebolzen
gleichzeitig gelüftet
werden.
Ist
dies
nicht der Fall, die 3
Befesti-
gungsschrauben
des
Brems-Chassis
lösen
und
dieses
soweit verschieben, dass die
Bremsbänder
gleichzeitig
abheben.
4.2.2. Brake Adjustment
lFig.
4.2.
-
2l
lf
the above
indicated
values cannot
be obtai-
ned, check the
complete brake
system for
pro-
per
{unctioning.
Brake
linings and
brake bands
must
be absolu-
tely clean and free from
grease
or other
conta-
minations.
Soiled
brake linings
may
be cleaned
Chlorothene. Care
must be taken not to touch
the linings after cleaning.
The brake bands must be
free from crea-
ses or kink marks. They must contact
the lining
uniformly and over their whole width.
When
replacing brake bands, the brake
release linkage
and the stroke of
the release
solenoid
must be
re-adjusted.
Lifl brakes
manually
(push
solenoid
plunger
fully home).
Check
and make sure that
the
brake
lift
pins
cause both
brake bands to become
released
at exactly the same
moment.
lf
this
ist not the
case, loosen the 3 mountings
screws
of the
brake chassis and
reposition the chassis
to ob-
tain simultaneous brake
release.
4.2.2.
R1glage
des
freins
(Fig.
a.2.
-
2l
Au
cas oü vous n'obtiendriez
pas
les valeurs
ci-
desus
il serait alors nöcessaire
de contröler
attentivement le svstÖme des freins.
Les
qarnitures
et les bandes de
freins
doivent
ötre absolument
propres
et libdrdes de
toute
matiöre
grasse.
Les
garnitures
de freins
peuvent
6tre
nettoy4es avec
du
trichloröthilÖne. ll est bon de
rappeler
que
les
garnitures
de freins ne doivent
ensuite
plus
6tre touchäes.
Les
bandes de
frein ne doivent 6tre en
aucun cas
pli6es
et doivent recouvrit
la
garniture
sur toute
sa
surface. Aprös le changement des
bandes
ou des tambours de
freins il est ndces-
saire de recontröler l'excursion du
noyau de
l'6lectro-ai
mant des f reins.
Döbloquer
les freins
manuellement
(faire
plonger
le noyau de l'6lectro-aimant).
Contröler ainsi si
gräce
aux
deux tdtons
les bandes de freins d6collent simultan6ment.
Si
cela n'est
pas
le cas desserrer
les
trois
vis du
chassis des freins et le d6placer
jusqu'ä
l'obten-
tion de la symdtrie.
4.2.2