Minolta X-370(30O),
570(500), 600 Maxxum/
7ooo,
xD
4ffi ilLi!;tefR+E{il"
E;SenH*EtFrrrfI
4EE,
-t.id*4ffi
ffi
fl
i!
BfliEEtt*
H atrifl*Etj'x"
{nr,
+HilF
&
t
#ilatE m s
;f;
*fH
+E i!
tEfr ifl
€.
n€+EtfrE
i!
&{+€iu $E €Eg
(
rr
u)
Et*tiif,
r}tnfitft+*eEf;&.
ffllo"o'cate
position
for
Minotta
XG series,
lrrtailS;ll?".Maxxum/
7000
cameras
and
l-rwhen
the ready indication
is
on, shutter
speed is
automatically
set to
"X" speed of each
camera
and
indicate
the readv
indication
in
the
view finder.
TTL
direct metering for
Olympus
cameras
is not
available.
Spezialposition fijr kameras
der Minolta XG
Series,
X-70O, Maxxum/
7000
und Olympus-kameras
Bei bereitschaftsanzeige
wird
die
versschlusszeit
automatisch
auf die X-synchronisation
f
ijr
jede
kamera
eingestellt,
und auch
im
sucher
wird
betriebsbereitschaf t angezeigt.
TTL-direktmessung fijr
Olympuskambras ist nicht
mijglich.
Position
sp6ciale
pour
les
appareils Minolta
des
s6ries XG, X-700, Maxxum/
7000
et
pour
les
appareils
Olympus
Lorsque
l'indicateur
de
"pr€t
) fonctionner"
s'allume,
la
vitesse
d'obturation
se rEgle
auto-
matiquement
sur
la
position
"X"
de
. chaque
appareil et
indique
dans
le viseur
que
le flash
est
prdt
i
fonctionner.
La mesure
directe TTL
(a
travers
l'objectif)
n'est
pas possible
pour
les
appareils Olympus.
Posicion
especial
para
camaras
Minolta series
XG
Series, X-700,
Maxxum/ 7000
y
camaras
Olympus.
Cuando la
indicacion
de
puesta
a
punto
este
encendida, la
velocidad
del obturador se
aiusta
automaticamente
a
la
velocidad
"X"
de cada
camara
y
la
indicacion.se
muestra
en el visor.
No se
dispone de medicion
de
intensidad
de
luz
directa
TTL
para
camaras Olympus.
Specialldge
for
Minolta XG
Series,
X-700,
Maxxum/
7000
och Olympus.
Ndr
klar-indikatorn
lyser,
stdlls
slutarhastigheten
automatiskt
in
pa
respekteve
kameras X-hastighet
och
klar-indikatorn
tinds
i
siikaren.
TTL-Mitning fiir
Olympus f inns inte.
Epeciale
pogitie
voor
Minolta
XG Series, X-700,
Maxxum/ 7000
camera's en
Olympus camera's
Afs de
"gebruiksklaar"
("ready"l
Indikatie is
Opgenllcht, wordt
do slutertijd
automatisch
in-
gestold
op de
"X"
tijd voor
elke camara en zal
de
"ready"
indikatie
in
de
zoeker
verschijnen.
Direkte
TTL-belichtingsregeling
voor
Olympus
camera's
is
niet voorzien.
Minolta XG
X-700 Maxxum/ 7000
*fnOltrrrt
tR+Et
F!;e6iRfE.fnE
g
;#enf;
ffi
tEfr
rTtteE,
rs
*4nF+Et/tNt
tdf]i*trffeHaiEEs|J
"x"
{nL
+Eflilru
fi
tt
f,t
*tF m *
;fi
a
ffi +H
fi
tE.fr
ifl,€
"
OlympusF,flfElnH
i!
fi{+6rg$E
€ffi(
TTL)
I#iI{i+,
ft FJ,ff
f
ft
+
Bfrffi#.E
"
TTL-mdtning
(TTL=through
the
lens) f
or
Pentax,
Ricoh
och
Nikon
samt
automatisk
bldndarinstiillning
fcir Canon
f inns
inte.
Speciale
pcsitie
voor
Canon,
Pentax,
Ricoh
en
Nikon camera's
als de
"gebruiksklaar"
("ready")
indikatie is opgelicht,
wordt
de
sluitertild
automatisch
ingesteld
op de
"X"
tijd
voor elke
camera
en zal
de "ready" indikatie
in
de
zoeker verschiinen.
Direkte
TTL-belichtingsregeling
voor
Pentax,
Ricoh
en
Nikon
camera's
is niet
voorzien;
automatische
diafragma-instelling
voor
Canon
camera's
is
niet
voorzien,
Canon.
Pentax.
Ricoh
*nNikon
*4nH+H
ryli!;E6f€+E{nr"
E,tanH+EtFfr rI
tEE,
rs*4ffi
+Ei[,i!
fr
f];EEile
E
rtiE#slj
"x"
{iI,
+E+rLFiru
t
fi
ilt
*tE m *
;f;
6nf,
+H A!
t3z,riR€
"
Pentax. Ricoh
#[
Nikon
lt?+E+n]B
i!
E66i!
fi€ffi
(rru)
I#*Ji+tncanonfittEl/tE
i! H
atr
it
EiBf #,
rft
tn{r fr.fr,4*He&fi.
.
Dedicate
position
for
Chinon
cameras
When
the ready indication is on;
shutter speed is
automatically
s8t to
"X" speed
of each camera and
indi-
cate
the readv indication
in the
view
finder.
Spezialposition
f
iir
Chinon-kameras
Bei
bereitschaftsanzeige
wird
die
versschlusszeit
automatisch.auf
die
X-synchronisation fur
iede
kamera eingestellt,
und auch im
sucher wird
bet!'iebsbereitschef
t angezeigt.
Position
spdciale
pour
les
appareils Chinon
Lorsque l'indicateur
de
"pr€t
d fonctionner"
s'allume. la vitesse d'obturation se rdgle
auto-
matiquement
sur
la
position
"X"
de chaque
appareil
et
indique dans le
viseur
que
le
flash
est
pret
Pa fonctionner.
Posicion
especial
para
camaras Chin6n.
Cuando
la indicacion
de
puesta
a
punto
este
encendida, la velocidad del obturador se aiusta
automaticamente a
la velocidad "X" de cada
camara
y
la indicacion se
muestra en el
visor.
Speciallilge
for
Chinon,
N6'r
klar-indicatorn
lyser, sti'lls slutarhasti-
gheten
automatiskt
in
pa
respekteve kameras
X-hastighet
och
klar-indikatorn tdnds
i
s<ikaren.
Speciale
positie
voor Chinon camera's
Als de
"gebruikskiaar"
l"ready"l
indikatle is
opgelicht, wordt de siuitertijd automatisch in-
gesteld
op de
"X"
tijd
voor
elke camera en
zal
de
"ready"
indikatle in
de
zoeker verschi.jnen,
Ch
inon l{t|ffi
fl.
i!,,EA
AH
+E{iI
"
g
;c*nH+EtF7FrItEE,
rid
*4mtEfl $
Hfl;ltltf;t*
H ArifllE3tj
"x"
{nI.
ffi
fl
i!&
t8sffi
atFm
s
;Geffi
+E i!
tFfr
ifl
+
"