EasyManua.ls Logo

Sunpak Auto 2000DZ - Multi-Dedicated Switch; Canon, Pentax, Ricoh, Nikon Camera Settings; Minolta, Olympus Camera Settings

Sunpak Auto 2000DZ
10 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
Multi-Dedicated
Switch
Be sure to set the
"Multi-Dedicated
Switch"
to the
proper position
for the
specified
camera
makes.
lmproper
setting
may damage to
your
camera.
"Mu
I
ti-Dedicated"-Schalter
Darauf achtbn, den
"Multi-Dedicated"-Schalter
auf die
fr,ir
die
ieweilige
Kamera
richtige
Posi-
tion
einzustellen.
E
;fi
6ffi
tE
tFz,\{r
4EE,
}.d
*4n€+Hl/tb
Hft$Eit*
H
itrift*r|J
'x"
,fnl.
fEiliin
t
SiitatFm s
;fi
effi
ffi
$
tEfr if
€"
nf,
+E
trLIfl
a!
E'f+
rU
$
€EA
(
r r
L)
Ef* ;I!{
i+,
tttrlfrtilt+ilHEfr&
.
fo-lo"o,cate
position
for
Minotta XG
series,
l--.-.lX-7O0.
Maxxum/ 70O0
cameras
and
lM(
A
)lotvrnpus
cameras
r-When
the ready indication is
on. shutter
speed
is
automatically set to
"X"
speed of each
camera and
indicate
the
ready indication in
the
view finder.
TTL direct metering for
Olympus
cameras
is not
available.
Spezialposition
fijr kameras
der
Minolta
XG Series,
X-70O, Maxxum/ 70O0
und
Olympus-kameras
Bei bereitschaftsanzeige wird
die versschlusszeit
automatisch
auf
die X-synchronisation f ijr
jede
kamera
eingestellt,
und auch
im
sucher wird
betriebsbereitschaf t angezeigt.
Eine falsche
Einstellung kann
zu
einer Bes'
chddigung der
Kamera
ftihren,
56lecteu r
mu
lti-marques
S'assurer
que
le
s6lecteur
multi-marques
est
bien 169l6 sur
la
position
correspondant
a la
marque
de
l'appareil
photo,
Un mauvais 169lage
du
s6lecteur
pourrait
abimer
l'appareil
photo.
Conmutador
m0ltiple
Asegurarse de
poner
el
conmutador
m0ltiple
en
la
posici6n
adecuada
para
cada
c6mara
que
se
utilice,
Un
ajuste inadecuado
podria
dafiar
la
cdmara.
Schakelaar
voor
multipele doeleinden
Zet
de
"schakelaar voor multipele
doeleinden"
op de
iuiste
stand naargelang
de aanwilzingen
voor de camera.
Een
onjuiste stand kan uw
camera beschadigen,
Omkopplare
foi
kameratyper
Var noga med
att stdlla in denna
omkopplare
fcir
den
kameratyp
du anvdnder.
Felaktig
instdllning kan skada din
kamera.
*H&t
*X
,t
*ft *+EtrrztFt
rttNtian tHEi!trr(iE
xieEi!,fnr-1.
T iE
E
t!
F
I
t
rtlt
*tF{,5
JA ft! ffi l/t
Speciale
pcsitie
voor Canon,
Pentax,
Ricoh
en
Nikon
camera's
als de
"gebruiksklaar"
("readv"l
indikatie is opgelicht,
wordt de
sluitertijd
automatisch
ingesteld op de
"X"
tijd
voor
ef ke
camera en
zal
de
"ready"
indikatie
in
de
zoeker
verschiinen.
Direkte
TTL-belichtingsregeling
voor
Pentax,
Ricoh
en
Nikon camera's is niet
voorzien;
automatische
diafragma-instelling voor
Canon
camera's
is
niet voorzien,
Canon.
Pentax.
Ricoh
f[Nikon
*4flEtE
t/[F!;€6n€*H'fiI"
E
;Ti}NH+E'Efr
rI
TEE,
Is*4NRffi
ilLTT
Hfl$Irf,te
H itrila*sj
"x"
{iI,
ffi
iltiiru
tfit
f,t*tF m
H
;&
e iH
ffi
i!
tBfr
iR€.
Pentax. Ricoh
*r
Nikon
l{!|fE*/LH
i!
E6tri!
ff
€f[
(TTL)
I*,Uli+ficanonfiftEl/[]E
A! H atf EiEf#. ftrnfl fttrig'&trF,$Lfi
"
"X"
speed of each
camera
and indicate
the
ready indication
in
the
view finder.
TTL
direct
metering for
Pentax,
Ricoh
and
Nikon
cameras
and automatic
aperture
setting
for
Canon
cameras
are
not
available.
Spezialposition fiir Canon-,
Pentax-, Ricoh-
und
Nikon-
cameras
Bei bereitschaftsanzeige
wird die versschlusszeit
automatisch
auf
die X-synchronisation
ftir
lede
kamera
eingestellt,
und auch im sucher
wird
betriebsbereitschaf t anqezeiqt.
TTL-direktmessung
Tur Pentax-,
Ricoh:
und
Nikon-kameras
sowie
automatische
blendene'
instellung fUr Canon-kameras
ist
nicht m6glich.
,
Position
spdciale
pour
les appareils
photo
Canon,
Pentax Ricoh et
Nikon
Lorsque
l'indicateur
de
"prdt
d fonctionner"
s'allume,
la vitesse d'obturation
se
rdgle auto'
matiquement
sur
la
position "X"
de
chaque
appareil
et
indique dans
le viseur
que le f lash est
pr6t
d
fonctionner.
La mesure
directe TTL
(i
travers
l'obiectif)
n'est
pas possible
pour
les appareils Pentax,
Ricoh
et
Nikon, non
plus
que
de
rdglage
auto-
matique
de
l'ouverture
pour
les appareils
Canon.
Posicion
especial
para
camaras
Canon,
Pentax,
Ricoh
y
Nikon.
Cuando la indicacion
de
puesta
a
punto
este
encendida, la
velocidad del obturador se aiusta
automaticamente a la velocidad
"X"
de cada
camara
y
la indicacion
se
muestra
en el visor.
'
No se dispone
de
medicion
de
intensidad
de
luz directa
TTL
para
las
camaras
Pentax,
Ricoh
y
Nikon ni
tampoco ajustes de aberturas
automaticos
para
las camaras
Canon.
Specialldgen
for
Canon,
Pentax
Ricoh och
Nikon
Ndr klar-indikatorn lyser,
stiills slutarhasti-
Dedicate
position
for
Minolta X-370
(3OO),
570(500), 600 and Maxxum/
7000,
XD series camera. When
the ready
indication
is
on
shutter
speed
is automatically
-set
to
"X"
speed of
Dedicate
position
for
Canon,
Pentax,
Ricoh
and
Nikon
cameras
When the
ready indication is on,
shutter
speed
is
automatically set
to
each camera and
indicate
the
readv indication
in
the
view finder.
TTL direct metering is not
available.
Spezialposition fiir
Minolta
X-370(30O),
57O(SOO).
600
und
Maxxum/
70OO.
XD serres
Ber bereitschaftsanzeige
wird die versschlusszeit
automatisch auf die X-synchronisation fur
jede
kamera
eingestellt, und auch im sucher
wird
betriebsbereltschaf t
angezeigt.
TTLdirektmessung ist nicht miSglich.
Position
sp6ciale
pour
less
appareils
photo
Minolta
X-370(3OO), 570(500),
6OO
et Maxxium/ 70OO,
XD series
Lorsque
l'lhdicateur
de
"pr6t
I fonctionner"
s'allume,
la
vitesse d'obturation
se rdgle'auto-
matiquement
sur
la
position
"X"
de chaque
appareil et
indique
dans
le
viseur
que
le flash
est
pr-dt
i
fonctionner.
La
mesure
directe TTL
(b
travers l'oblectif) n'est
pas possible.
Posicion
especial
para
camaras Minolta X-370(3001
570(5OO),6O0
y
Maxxuml
7OOO, XD
series.
Cuando
la
indicacion
de
puesta
a
punto
este
encendida,
la
velocided
dei obturador se
ajusta
automaticamente
a
la
velocidad
"X"
de
cada
camara
y
la indicacion
se
muestra
en el visor,
No
se dispone de medicion
de
intensidad
de
luz
directa TTL.
Speciallbge fcir minglts X-370(300),
570(50O),
6O0 och Maxxum/ 7000, XD
series.
Niir klar-indikatorn
lysor,
stiills slutarhasti-
gheten
automatiskt in
pa
respekteve
kameras X
TTL-mbtning
f inns inte.
Speciale
positie
voor Minolta X-370(3OO),
57O(5OO),
6O0 en
Maxxum/
70OO, XD series
camera
Afs de
"gebruiksklaar"
("readV"l
Indikatie is
opgelicht, wordt do slultertiid
automatisch
in-
gestofd
op de
"X"
tiid
voor
elke camara en
zal
de
" r
aady
" i nd r karie ilrde z€€&€rvers€tltines-
Direkte TTL-bellchtingstegeling is nlet voorzion.
X-hastighet och
klar-indikatorn tdnds i
sokaren.
Minotta X-370(300),
570(5OO), 600 Maxxum/ TTL-mdtning
(TTL=through
the
lens) fcir
7OOO,
XD
4ffirytiO,1E*ffi+H.{il"
Pentax.
Ricoh och
Nikon samt automatisk
bliindarinstdllning
for
Canon
f inns
inte.
www.orphancameras.com

Related product manuals