14
細い
Thin
Dünn
Fin
タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
丸ビス
Standard screw
Standardschraube
Vis standard
太い
Thick
Dick
Épaisse
細い
Thin
Dünn
Fin
太い
Thick
Dick
Épaisse
ラジ オコントロールメカの チェック
Checking R/C equipment
Überprüfen der RC-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
《
サーボホーン用ビスの選び方
》
/
Selecting Servo Horn Screw
Schraube des Servohorns / Choix du palonnier de servo
《
C6
》
《
C6
》 《
C7
》
※ステアリングサーボ
※
Steering servo
※
Lenkservo
※
Servo de direction
ステアリングホイール 中立位 置 の
とき、とまっている場所がサーボ
のニュートラル 位 置で す。
スイッチを入れます。
充電済の走行用バッテリーを
つな ぎ ま す。
トリムを中心 位 置に
します。
アン テ ナを の ばします。
★アンテナのない受信機もあります。
電 池 を セ ットしま す。
スイッチを
入れます。
取り付け後、送受信機の
ス イッ チ を 切 り 、走 行 用
バッテリーもはずしてお
きます。
★サーボがニュートラル の状態
で 図 のように 取り付 けま す。
★Attach as shown with servo
in neutral.
★Wie angegeben Servo in
Neutralstellung bringen.
★Monter comme indiqué
avec le servo au neutre.
ステアリングホイール を
動 か し 、サ ー ボ の 動 き を
確 認してくださ い 。
★番 号 の 順 にチェックし 、必ずサーボのニュートラルを確 認して組
み立 て てくだ さ い 。
★Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
★Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
★S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
★ご使用のプロポセット付属の取扱説明書をよく読んでからお使いください。
★
Refer to the manuals included with R/C equipment.
★
Die bei der RC-Anlage enthaltene Anleitung beachten.
★
Se référer au manual inclus avec l’équipment R/C.
BC2
3×10 ㎜
BA7
3×10 ㎜
BD2
2.6×10㎜
BD4
2.6×10㎜
BD4
2.6×10㎜
リバース スイッチを
図 の 位 置 にセットしま す。
★他社製サーボを搭載する場合は、サーボ
ホーン用 ビ スを キット 付 属 の 1 0 ㎜ サイズ の
ビスに交換します。この表をよく見て、4種
類の中からサーボに合ったビスを選んでく
だ さ い 。ま た 、こ れ 以 外 の ビ ス の 場 合 は プ
ロポメーカーにお問い合わせください。
★
When using other brands of servo,
replace servo horn screw with 10mm
screw included in this kit, using this
diagram to select the correct screw. If
there is no suitable screw, please contact
the servo manufacturer.
★
Bei der Verwendung anderer Servos
sollte die Schraube am Servohorn durch
die beiliegende 10mm Schraube ersetzt
werden. Beachten Sie das Diagramm für
die Auswahl der richtigen Schraube. Ist
dort keine geeignete Schraube aufgeführt,
fragen Sie den Servohersteller.
★
Pour d’autres marques de servos,
remplacer la vis de palonnier par la vis
10mm incluse dans ce kit, en utilisant ce
tableau pour choisir la vis correcte. S’il n’y
a pas de vis compatible, contacter le
fabricant du servo.
★使 用するサーボの取り付け部に合わ
せて選 び ま す。
★Match part with servo.
★Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen.
★Utiliser une pièce adaptée au servo.
★ サ ーボ からビ スを 外します。
★
Remove original servo
horn screw.
★
Originalschraube des
Servohorns entfernen.
★
Enlever la vis originale du
palonnier.
★ビスのネジ部 をよく見て、
ビスの 種 類 を 確 認しま す。
★
Examine screw and determine type.
★
Schraube überprüfen und die
Richtige auswählen.
★
Examiner la vis et déterminer le type.
★
下の原寸図でビスの太さを確認し、選択したビスを使います。
★
Check screw thickness with diagram below. Use selected screw.
★
Dicke der Schraube mit dem unten stehenden Diagramm
vergleichen. Die ausgewählte Schraube nutzen.
★
Vérifier l’épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utiliser la
vis choisie.
★タミヤ 製 サーボ の 場 合 は C 6 とB D 4 を 使 用しま す。
他社製サーボを使用する場合は下の表をご覧ください。
★
Use C6 and BD4 when using Tamiya servos. See
diagram below when using other brands of servo.
★
C6 und BD4 benutzen bei Tamiya Servos. Bei der
Verwendung anderer Servos unten stehendes
Diagramm beachten.
★
Utiliser C6 et BD4 avec des servos Tamiya. Se
reporter au tableau ci-dessous pour d’autres marques
de servos.
3×10㎜タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA7 ×1
5㎜ピローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
BA16 ×1
2.6×10㎜タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BD4 ×1
BD2 ×1
2.6×10㎜バインドビス
Screw
Schraube
Vis
BC2 ×1
BA16
5㎜
C8
3×10㎜丸ビス
Screw
Schraube
Vis
C9
C3
C6,C7
※の部品はキットには含まれていません。
Parts marked ※ are not in kit.
Teile mit ※ sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées ※ ne sont pas incluses dans le kit.
Checking R/C equipment
① Install batteries.
② Extend receiver antenna.
③ Connect charged battery.
④ Switch on transmitter.
⑤ Switch on receiver.
⑥ Trims in neutral.
⑦ Reverse switches on “N”.
⑧ Steering wheel in neutral.
⑨ Servo in neutral position.
⑩ After attaching servo saver, switch off
R/C units and disconnect connectors.
Überprüfen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
① Batterien einlegen.
② Empfängerantenne ausrollen.
③ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
④ Sender einschalten.
⑤ Empfänger einschalten.
⑥ Trimmhebel neutral stellen.
⑦ Reverse-Schalter auf “N”.
⑧ Lenkrad neutral stellen.
⑨ Servo in Neutralstellung.
⑩ Nachdem de Servo-Saver angebracht
ist, die RC-Einheit ausschalten und die
Stecker abziehen.
Vérification de l’équipement R/C
① Mettre en place les piles.
② Déployer l’antenne du récepteur.
③ Charger complètement la batterie.
④ Allumer l’émetteur.
⑤ Allumer le récepteur.
⑥ Placer les trims au neutre.
⑦ Inverseurs de rotation de servo sur “N”.
⑧ Le volant de direction au neutre.
⑨ Servo au neutre.
⑩ Après installation du sauve-servo,
éteindre l’ensemble R/C et débrancher les
connecteurs.
47362 Porsche 934 Black
(
TA02SW
)
(
11056454
)
CYRA(17/08/09)