EasyManua.ls Logo

Teac AD-600 - Kassette; Cassette; Cintas

Teac AD-600
76 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DEUTSCH ESPAÑOL
CassetteKassette Cintas
13
ITALIANO
Selección de cinta:
Las cintas metal y cromo (cobalto) tienen
orificios de identificación.
<
Las cintas normales(tipo! ), de
cromo(tipo@
) y metal(tipo!%) pueden
reproducirse con esta unidad. Para la
grabación, sírvase utilizar una cinta
normal(tipo!
) o de cromo(tipo@).
Normales(Type!
)
CrO
2(Type@)
Metal(Type!%
)
c
b
a
A
Bandsortenwahl
Metall und Chromdioxid (Kobalt)
Kassetten verfügen über
Identifikationsöffnungen.
<
Normal(Typs! )-, Chrom(Typs@ )- und
Reineisenbänder(Typs!%
) können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
Zum Aufnehmen verwenden Sie bitte
Normal(Typs!)- oder Chrombänder(Typs@).
Normalbänder(Typs!)
CrO
2(Typs@)
Metalbänder(Typs!%
)
c
b
a
A
Selezione della cassetta
Le cassette con nastro Metal e Cromo
(Cobalto) sono dotate di apposite tacche
di identificazione.
<
I nastri Normal(tipo!), Chrome(tipo@) e
Metal(tipo!%
). possono essere riprodotti
con questa unità.
Per registrare, usare un nastro
Normal(tipo!
) o Chrome(tipo@).
Normale(Tipo!
)
CrO
2(Tipo@)
Metallo(Tipo!%
)
c
b
a
A
Manejo de cinta:
Utilice un dedo o un lapicero para girar el
carrete de la cinta y tensarla si es
necesario.
<
Procure no tocar la cinta. Las huellas
atraen polvo y suciedad.
No guarde cintas en los siguientes lugares:
<
Encima de radiadores, expuestas a la luz
solar directa o a temperaturas elevadas.
<
Cerca de altavoces, televisores o
amplificadores, o en lugares expuestos a
campos magnéticos intensos.
<
Lugares con un alto grado de humedad o
de suciedad.
<
Evite las caídas y los impactos.
<
No utilice cintas C-120, ya que podrían
atascar el mecanismo de transporte
debido a su fragilidad.
B
Maneggio delle cassette
Recuperare qualsiasi eventuale
allentamento del nastro ruotando il foro
della cassetta con un dito o una matita.
<
Evitare di toccare con le mani la
superficie del nastro perché le impronte
digitali attraggono polvere e sporcizia.
Non conservare le cassette sopra
apparecchi di riscaldamento;
<
in luoghi esposti alla luce solare diretta o
comunque soggetti a temperature
elevate;
<
vicino ad altoparlanti, televisori,
amplificatori o dovunque possano subire
l’influsso di forti campi magnetici;
<
in locali molto umidi, sporchi o polverosi.
<
Evitare di far cadere le cassette o
sottoporle a violenti scosse.
<
Non è consigliabile l’uso delle cassette
C-120 perché contengono nastro molto
sottile che può facilmente aggrovigliarsi
sui componenti meccanici.
B
Umgang mit Compact Cassetten
Wenn das Kassettenband nicht fest auf
dem Wickelkern aufgespult ist,
verwenden Sie einen Bleistift oder einen
Finger, um den Bandwickel wieder zu
straffen.
<
Vermeiden Sie bitte grundsätzlich jede
Berührung des Kassettenbandes, da
Fingerabdrücke Staubpartikel anziehen
und dadurch die Aufnahme- und
Wiedergabequalität beeinflussen.
Vermeiden Sie das Lagern von Compact
Kassetten an den folgenden Orten:
<
Auf Heizkörpern, an Orten, an denen sie
direkter Sonneneinstrahlung oder
anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.
<
In der Nähe von Lautsprecherboxen,
Fernsehgeräten, Verstärkern oder
anderen Orten, an denen sie starken
Magnetfeldern ausgesetzt sind.
<
An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
solchen, die schmutzig oder sehr staubig
sind.
<
Vermeiden Sie, wenn irgend möglich,
extreme mechanische Belastungen der
Kassette; z. B. Fallenlassen, Verbiegen,
usw.
<
Da das Bandmaterial von C-120 Compact
Kassetten sehr dünn ist und sich daher
leicht im Laufwerksmechanismus
verfängt, sollten Sie deren Verwendung
vermeiden.
B

Related product manuals