EasyManua.ls Logo

Teac AD-600 - Page 61

Teac AD-600
76 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DEUTSCH ESPAÑOL
Registrazione 2Kassettenaufnahme 2 Grabación 2
61
ITALIANO
TAPE
Betätigen Sie die RECORD-Taste.
Im Display erscheint die Meldung
und J
.
6
Premere il tasto RECORD sul
registratore.
Sul display apparirà e J.
6
Pulse el botón RECORD.
En la pantalla aparecerá la indicación
y J
.
6
Zum Aufnahmestart die PAUSE-Taste(J)
oder PLAY-Taste (h
odery) drücken.
<
Falls Sie j gewählt haben, müssen Sie,
sofern Sie beide Seiten einer Cassette
aufnehmen wollen, die Wiedergabe-
Taste (y
) betätigen. Falls Sie die
Reverse-Wiedergabe-Taste (h
)
betätigen, wird lediglich die eigentliche
B-Seite des Bandes aufgezeichnet.
<
Zur kurzzeitigen Aufnahmeunterbrechung
die PAUSE-Taste drücken. Zur
Aufnahmefortsetzung die PAUSE-Taste
oder die Wiedergabetaste(h
odery)
drücken.
<
Zum Aufnahmestopp die STOP Taste(H)
drücken.
9
Per avviare la registrazione premere il
tasto PAUSE(J
) o PLAY (hoy) .
<
Quando si sceglie il modo j , bisogna
premere il tasto Forward Play (y
) allo
scopo di registrare entrambi i lati della
cassetta. Se invece si preme il tasto
Reverse Play (h
), verrà registrato solo il
lato posteriore.
<
Per arrestare temporaneamente la
registrazione agire sul tasto PAUSE. Per
riavviare poi il nastro agire di nuovo sullo
stesso tasto PAUSE, o sui tasti di
riproduzione (h
oy).
<
Per arrestare la registrazione premere il
tasto STOP(H
).
9
Pulse el botón PAUSE(J ) o PLAY
(h
oy) para iniciar la grabación.
<
Si selecciona la opción j , deberá
pulsar el botón de reproducción normal
(y
) para grabar en las dos caras de una
cinta. Si pulsa el botón de reproducción
inversa (h
), únicamente se grabará la
cara B.
<
Para parar la grabación temporalmente,
presione el botón PAUSE. Para reiniciar
el transporte de cinta, presione el botón
PAUSE o el botón PLAY(h
oy).
<
Para parar la grabación, presione el
botón STOP(H
).
9
Wählen Sie die Aufnahme-Laufrichtung
mit den PLAY-Tasten (h
odery).
Wird die Taste gedrückt, deren Anzeige
(h
odery ) leuchtet, erfolgt der
Aufnahmestart. Wird die Taste gedrückt,
deren Anzeige nicht leuchtet, wird nur
die Band-laufrichtung gewechselt.
8
Scegliere la direzione della
registrazione con il tasto Play
(h
oppurey).
Premendo il tasto di riproduzione la cui
relativa indicazione h
o y si trova
illuminata, la registrazione viene avviata.
Se invece si preme il tasto di riproduzione
la cui relativa indicazione h
o y non si
trova illuminata, si ottiene solamente il
cambiamento di direzione del movimento
del nastro, che però rimane
fermo.
8
Seleccione el sentido de grabación con
el botón de reproducción (h
oy).
Si presiona el botón cuyo indicador
h
oy está encendido, se iniciará la
grabación; sin embargo si presiona el
botón cuyo indicador h
oy no está
encendido, sólo cambiará el sentido de
transporte de la cinta.
8
Den Aufnahmepegel mit dem REC LEVEL-
Regler so aussteuern, daß mit Normal-
bändern bei Pegelspitzen die 0 dB Diode
der Spitzenpegelanzeige kurz auf-
leuchtet.
7
Regolare il livello di registrazione per
mezzo dell’apposito comando REC LEVEL,
in modo che il più forte suono da
registrare faccia raggiungere ai
misuratori, per un breve istante, i punti
intorno al valore "0 dB" (per i nastri
normali o al cromo).
7
Ajuste el nivel de grabación con el
control REC LEVEL de tal forma que el
sonido más fuerte a grabarse haga que
los medidores lleguen brevemente al
punto "0 dB"(para cintas normales o de
cromo) .
7

Related product manuals