EasyManua.ls Logo

Telwin LINEAR 220 - Entretien

Telwin LINEAR 220
60 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- Le courant de soudage se règle en fonction du diamètre de Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff "Schweißmaschine"
l’électrode utilisée et du type de joint que l’on désire effectuer: à titre gebraucht.
indicatif, les courants utilisables pour les différentes diamètres
d’électrodes sont:
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
ø Électrode (mm) Courant de soudage (A)
LICHTBOGENSCHWEISSEN
min. max.
Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine
1.6 25 - 50
ausreichend unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den
2 40 - 80
Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen
2.5 60 - 110
und das Verhalten im Notfall informiert sein.
3.2 80 - 160
(Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
4 120 - 200
6 2 0 8 1 : I N S TA L L AT I O N U N D G E B R A U C H VO N
5 150 - 250
LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
6 200 - 350
8 350 - 550
- Il ne faut pas oublier que, à diamètre d’électrode égal, des valeurs
élevées de courant seront utilisées pour le soudage horizontal,
- Ve rmeiden Sie d en dire kten Konta kt mit d em
alors que pour le soudage vertical ou au-dessus de la tête il faudra
Schweißstromkreis; die von der Schweißmaschine
utiliser des courants plus bas.
bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
- Les caractéristiques mécaniques de la soudure sont déterminées,
Umständen gefährlich.
outre l'intensité de courant utilisée, par d'autres paramètres de
- Das Anschlien der Schweißkabel, Pfungen und
soudage comme la longueur de l'arc, la vitesse et la position
Reparaturen dürfen nur ausgeführt werden, wenn die
d'exécution, le diamètre et la qualité des électrodes (pour une
Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
conservation correcte, garder les électrodes à l'abri de l'humidité
genommen ist.
dans leurs boîtes ou emballages).
- Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen
Exécution:
Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen
- En tenant le masque DEVANT LE VISAGE, frottez la pointe de
vorzunehmen.
l’électrode sur la pièce à souder en effectuant un mouvement
- Die Schweißmaschine darf ausschlilich an ein
comme pour craquer une allumette; c’est la méthode la plus
Versorgungsnetz mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
correcte pour amorcer l’arc.
werden.
ATTENTION: NE PAS TAPOTER l’électrode sur la pièce; vous
- Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
risqueriez d’abîmer le revêtement en rendant l’amorçage de l’arc
Schutzerde verbunden ist.
plus difficile.
- Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser
- Dès que vous avez amorcé l’arc, essayez de maintenir une distance
Umgebung oder bei Regen benutzt werden.
équivalente au diamètre de l’électrode utilisée et tenez cette
- Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten
distance constante le plus possible pendant l’exécution de la
Verbindungen benutzen.
soudure; reppelez-vous que l’inclinaison de l’électrode dans le sens
de l’avancement devra être d’environ 20-30 degrés. (Fig.H).
- A la fin du cordon de soudure, tirez l’extrémité de l’électrode
légèrement vers l’arrière par rapport à la direction d’avancement,
- Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
au-dessus du cratère pour effectuer le remplissage, puis soulevez
Rohrleitungen, die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase
rapidement l’électrode du bain de fusion pour éteindre l’arc.
enthalten oder enthalten haben.
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
ASPECTS DU CORDON DE SOUDURE
Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch
Fig. I
nicht in der Nähe dieser Lösungsmittel.
- Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
7. ENTRETIEN
________________________________________________________________________________
- Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
Stofffetzen o. ä.).
- Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN,
Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe
S'ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET
freiwerdenden Rauchgase abzuführen. Es ist systematisch
L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.
zu untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige
________________________________________________________________________________
Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer
ENTRETIEN CORRECT
der Schweißabgase gelten.
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL
E X P E R T O U Q U A L I F I É D A N S L E S E C T E U R
ÉLECTROMÉCANIQUE.
________________________________________________________________________________
,
*
- Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE
der Elektrode, des Werkstückes und nahegelegener
DÉBRANCHER DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
(zugänglicher) geerdeter Metallteile.
AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER.
Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
________________________________________________________________________________
tragen, sowie Trittbretter und isolierende Teppiche zu
benutzen.
Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken
soudage risque de provoquer des chocs électriques graves dus
oder Helmen angebracht ist.
au contact direct avec les parties sous tension et/ou des
Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende
blessures dues au contact direct avec les organes en
Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom
mouvement.
Lichtbogen ausgehenden UV- und Infrarotstrahlung
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en
auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder nicht
fonction de l'utilisation et du niveau d'empoussièrement des lieux,
reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe
l'intérieur de la machine et retirer la poussière déposée sur le
des Lichtbogens aufhalten.
transformateur, la au moyen d'un jet d'air comprimé sec (max. 10
bars).
- Contrôler également que les connexions électriques sont
correctement serrées et vérifier l'état de l'isolement des câblages.
- À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en
- Die beim Schweißvorgang erzeugten Magnetfelder können
serrant à fond les vis de fixation.
elektrische und elektronische Geräte stören.
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de
Träger von lebenserhaltenden elektrischen oder
soudage ouvert.
elektronischen Geräten (Herzschrittmacher, Atemhilfen
- Si nécessaire, lubrifier les parties en mouvement des organes de
etc...) müssen ihren Arzt befragen, bevor sie den Wirkradius
régulation (arbre fileté, surfaces de déplacements, shunts, etc.)
dieser Schweißmaschine betreten.
au moyen d'une couche très fine de graisse à haute température.
Trägern von lebenserhaltenden elektrischen oder
elektronischen Einrichtungen wird vom Gebrauch dieser
Schweißmaschine abgeraten.
_______________(D)______________
BEDIENUNGSANLEITUNG
- Diese Schweißmaschine genügt den Anforderungen der
technischen Produktstandards für den ausschließlichen
Gebrauch im industriellen und gewerblichen Umfeld.
Die elektromagnetische Verträglichkeit im Haushalt ist nicht
ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE
sichergestellt.
LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG.
LICHTBOGEN-SCHWEISSMASCHINEN FÜR UMHÜLLTE
ELEKTRODEN (MMA) IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
- 9 -

Related product manuals