EasyManua.ls Logo

Wallbox EIFFEL - Installation Instructions; Instrucciones de Instalación

Wallbox EIFFEL
23 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4 5
Installation Instructions
C.
The calculation, design and manufacture
of the concrete foundation lies in the
scope of responsibility of the producer
of the site.
B.
Appropriate anti-collision protection
must be provided by the customer when
mounting the Eiel pedestal in parking
spaces.
A.
Ensure that the mounting surface can
adequately support the weight of the
pedestal and withstand mechanical
forces associated with charger usage.
FR
Instructions d’installation
A. Assure-toi que la surface de montage peut supporter correctement le poids du
socle et résister aux forces mécaniques associées à l’utilisation du chargeur.
B. Une protection anticollision appropriée doit être fournie par le client lors du
montage du socle Eiel dans les espaces destationnement.
C. Le calcul, la conception et la fabrication de la fondation en béton relève de la
responsabilité du producteur du site.
DE
Installationsanweisungen
A. Stelle sicher, dass die Montageäche das Gewicht der Säule ausreichend tragen
kann und den mechanischen Kräften beim Gebrauch des Ladegeräts standhält.
B. Bei der Montage der Eiel-Säule auf Parkplätzen muss ein geeigneter
Kollisionsschutz durch den Kunden vorgesehen werden.
C. Die Berechnung, Konstruktion und Herstellung des Betonfundaments
liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers des Standorts.
IT
Istruzioni per l’installazione
A. Assicurati che la supercie di montaggio possa sostenere
adeguatamente il peso del piedistallo e resistere alle forze meccaniche
associate all’uso del caricatore.
B. Per il montaggio del piedistallo Eiel negli spazi di parcheggio, garantire una
protezione anticollisione adeguata.
C. Il calcolo, la progettazione e la fabbricazione della base in calcestruzzo rientrano
nella sfera di responsabilità del produttore del sito.
NL
Installatie-instructies
A. Zorg ervoor dat het montageoppervlak het gewicht van het onderstel
voldoende ondersteunt en bestand is tegen demechanische krachten
met betrekking tot het gebruik van de lader.
B. De klant moet geschikte antibotsbescherming bieden bij het monteren
van het Eiel-voetstuk in parkeerplaatsen.
C. De berekening, het ontwerp en de vervaardiging van de betonnen basis
is de verantwoordelijkheid van de producent van de locatie.
NO
Installasjonsinstruksjoner
A. Sørg for at monteringsaten støtter vekten av sokkelen tilstrekkelig og tåler de
mekaniske kreftene forbundet med bruk avladeren.
B. EKunden må sørge for antikollisjonsbeskyttelse når Eiel-sokkelen monteres på
parkeringsplasser.
C. Beregningen, utformingen og produksjonen av betongfundamentet ligger
innenfor ansvarsområdet til den som lager stedet.
PT
Instruções de instalação
A. Certique-se de que a superfície de montagem pode suportar adequadamente
o peso da base e suportar forças mecânicas associadas à utilização do carregador.
B. Deve ser fornecida proteção adequada anti-colisão pelo cliente ao montar a
base Eiel nos espaços de estacionamento.
C. O cálculo, design e fabrico da fundação de betão pertence ao âmbito da
responsabilidade do produtor do local.
CA
Instruccions d’instal·lació
A. Assegura’t que la superfície de muntatge suporti adequadament el pes del
pedestal i resisteixi forces mecàniques associades al’ús del carregador.
B. El client ha de proporcionar una protecció adequada contra les col·lisions quan
munti el pedestal Eiel a les places d’aparcament.
C. El càlcul, el disseny i la fabricació de la base de formigó rau en l’àmbit de la
responsabilitat del constructor de l’emplaçament.
SV
Installationsanvisningar
A. Se till att monteringsytan ger stabilt stöd för stolpens vikt och de krafter
den påverkas av i samband med användning.
B. Lämpligt kollosionsskydd måste tillhandahållas av kunden vid installation av
Eiel-stolpen på parkeringsplatser.
C. Beräkning, konstruktion och tillverkning av betongfundament åligger
producenten av platsen.
DA
Installationsvejledning
A. Sørg for, at monteringsoveraden kan understøtte vægten af foden korrekt og
modstå mekaniske kræfter forbundet med brug af opladeren.
B. Korrekt anti-kollisionsbeskyttelse skal tilvejebringes af kunden, når Eiel-foden
monteres på parkeringspladser.
C. Producenten af stedet er ansvarlig for beregningen, designet og fremstillingen
af betonfundamentet.
CS
Pokyny pro instalaci
A. Ujistěte se, že montážní povrch je dostatečně odolný vzhledem khmotnosti
podstavce a mechanickým silám spojenými spoužíváním nabíječky.
B. Je-li podstavec Eiel instalován na parkovací místo, zákazník musí zajistit
vhodnou ochranu proti nárazu.
C. Odpovědnost za výpočet, návrh a výrobu betonových základů leží na staviteli
daného místa.
FI
Asennusohjeet
A. Varmista, että asennuspinta tukee riittävästi alustan painoa ja kestää laturin
käyttöön liittyviä mekaanisia voimia.
B. Asiakkaan on järjestettävä asianmukainen törmäyssuoja asentaessaan Eiel-
jalustaa pysäköintialueilla.
C. Betoniperustuksen rakennuslaskelmat, suunnittelu ja valmistus ovat kohteen
valmistajan vastuulla.
ET
Paigaldusjuhised
A. Veenduge, et kinnituspind toetab piisavalt statiivi raskust ja talub laadija
kasutamisega seotud mehaanilisi jõude.
B. Eieli statiivi paigaldamisel parkimiskohtadesse peab klienttagama sobiva
kokkupõrkevastase kaitse.
C. Betoonist aluse arvutused, konstruktsioon ja valmistamine kuulub paigaldaja
vastutusalasse.
HU
Telepítési útmutató
A. Győződjön meg arról, hogy a szerelési felület megfelelően elviseli az oszlop
súlyát, és ellenáll a töltő használatával járó mechanikai erőknek.
B. Az ügyfélnek megfelelő ütközésgátlót kell biztosítania az Eiel-talapzat
parkolóhelyekre történő felszerelésekor.
C. A betonalap kiszámítása, megtervezése és gyártása a telephely gyártójának
felelősségi körébe tartozik.
EL
Οδηγίες εγκατάστασης
A.
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια τοποθέτησης μπορεί να στηρίξει επαρκώς το
βάρος της στήλης και να αντέξει τις μηχανικές δυνάμεις που σχετίζονται με τη
χρήση φορτιστή.
B.
Ο πελάτης πρέπει να παρέχει κατάλληλη προστασία αποφυγής συγκρούσεων
κατά την τοποθέτηση της στήλης Eiffel σε χώρους στάθμευσης.
C.
Ο υπολογισμός, ο σχεδιασμός και η κατασκευή της θεμελίωσης με σκυρόδεμα
εμπίπτει στο πεδίο ευθύνης του κατασκευαστή του χώρου.
LV
Uzstādīšanas norādījumi
A. Nodrošiniet, ka uzstādīšanas virsmai ir pjedestāla svaram atbilstoša nestspēja
un tā var izturēt mehāniskos spēkus, kas saistīti ar lādētāja lietošanu.
B. Klientam jānodrošina atbilstoša aizsardzība pret sadursmēm, uzstādot Eiel
pjedestālu stāvlaukumos.
C. Betona pamata aprēķins, konstrukcija un izveide ir attiecīgā objekta pārstāvju
atbildība.
IS
Uppsetningarleiðbeiningar
A. Tryggðu að festiöturinn geti stutt með fullnægjandi hætti við þyngd stallsins
og þoli vélknúið a sem tengist notkun hleðslutækisins.
B. Viðskiptavinurinn verður að veita viðeigandi árekstrarvörn þegar Eiel-stallur er
settur upp á bílastæðum.
C. Útreikningar, hönnun og framleiðsla steypugrunns er á ábyrgðarsviði
framleiðandans á svæðinu.
RO
Instrucțiuni de instalare
A.
Asigurați-vă că suprafața de montare poate susține în mod adecvat greutatea
soclului și poate rezista la forțele mecanice asociate cu utilizarea încărcătorului.
B.
La montarea soclului Eiffel în locurile de parcare, clientul trebuie să asigure o
protecție adecvată împotriva coliziunii.
C.
Calculul, proiectarea și fabricarea fundației din beton intră în sfera de
responsabilitate a producătorului amplasamentului.
PL
Instrukcja instalacji
A. Upewnić się, czy powierzchnia montażowa może odpowiednio podeprzeć wagę
słupka i wytrzymać obciążenia mechaniczne związane z użytkowaniem ładowarki.
B. Podczas montażu słupka Eiel na parkingach należy zapewnić odpowiednie
osłony antykolizyjne.
C. Wykonawca miejsca instalacji odpowiada za obliczenia, zaprojektowanie
i wykonanie podstawy betonowej.
UK
Інструкції зі встановлення
A.
Переконайтеся, що кріпильна поверхня здатна достатньо витримувати вагу
стійки і механічні сили, пов’язані з використанням зарядного пристрою.
B.
Під час встановлення стійки Eiffel на місцях для паркування замовник має
забезпечити захист від зіткнення.
C.
За розрахунок, проектування та виготовлення бетонного фундаменту
відповідає виконавець будівельних робіт на об'єкті.
SK
Inštalačné pokyny
A. Zaistite, aby montážna plocha mohla primerane uniesť váhu podstavca
a vydržať mechanické sily spojené s používaním nabíjačky.
B. Zákazník musí pri montáži podstavca Eiel na parkovacích miestach zabezpečiť
primeranú ochranu proti kolízii.
C. Výpočet, návrh a výroba betónového základu patrí do rozsahu zodpovednosti
výrobcu miesta.
RU
Инструкции по монтажу
A.
Убедитесь, что монтажная поверхность выдерживает вес опорной стойки и
механическую нагрузку, связанную с использованием зарядного устройства.
B.
Заказчик должен обеспечить соответствующую защиту от столкновений при
установке опорной стойки Eiffel в местах для парковки.
C.
Расчет, проектирование и изготовление бетонного фундамента входит в
сферу ответственности производителя работ на объекте.
HE
הנקתה תוארוה
םיינכמ תוחוכב דומעלו תבשותה לקשמב יוארכ ךומתל לגוסמ הנקתהה חטשמש אדו .
A
.ןעטמב שומישל םירושקה
תומוקמב Eiffelתבשות תנקתה תעב תושגנתה דגנ המיאתמ הנגה קפסל חוקלה לע .
B
.הינח
.רתאה ןרצי לש תוירחאה םוחתב םיאצמנ ןוטבה תיתשת לש רוצייהו ןונכתה ,בושיחה
.C
Asegúrate de que la superficie de montaje pueda
soportar adecuadamente el peso del pedestal y resistir
las fuerzas mecánicas asociadas con el uso del cargador.
El cliente debe proporcionar una adecuada protección
contra colisiones al montar el pedestal Eiel en espacios
de estacionamiento.
El cálculo, diseño y fabricación de la base de hormigón
recae en el ámbito de responsabilidad del constructor
del emplazamiento.
ES Instrucciones de instalación

Related product manuals