EasyManua.ls Logo

Xpresskit PKTX - Programming Steps; Program 1: 80-bit SA Key

Xpresskit PKTX
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PKTX
DATA KEY BYPASS
Wait 3
seconds.
Attendre 3
secondes.
LOCK
ACC ON
PUSH
START
OFF
Turn the ignition to the
OFF position and
remove the key.
Tournez la clé à la
position ARRÊT (OFF)
et retirez la clé du
barillet.
Turn the first key in
the ignition to the
ON/RUN position.
Tournez la clé
fonctionnelle #1 à la
position ON/RUN.
LOCK
ACC ON
PUSH
START
IGN
KEY#1
Turn the second key
in the ignition to the
ON/RUN position.
Tournez la clé
fonctionnelle #2 à la
position ON/RUN.
LOCK
ACC ON
PUSH
START
IGN
KEY#2
Wait 3
seconds.
Attendre 3
secondes.
Press and hold the
programming
button:
Appuyez et
maintenir enfoncé
le bouton de
programmation:
The RED LED
turn ON.
La DEL ROUGE
s'allume.
Insert the 4 Pin
(D2D) connector.
Insérez le
connecteur 4 pins
(D2D).
Release the
programming
button.
Relâchez le bouton
de programmation.
Insert the 6 Pin
connector.
Insérez le
connecteur 6 pins.
1
1
2
3
3 sec.
The remote starter must
be able to start the
vehicle with the key
inserted in the ignition
barrel at OFF position.
Le démarreur à distance
doit pouvoir démarrer le
véhicule avec clé
insérée dans le barillet
en position OFF.
LOCK
ACC ON
START
IGN
OFF
3 sec.
LOCK
ACC ON
PUSH
START
OFF
Turn the ignition to the
OFF position and
remove the key.
Tournez la clé à la
position ARRÊT (OFF)
et retirez la clé du
barillet.
The first key that is inserted during programming will
be the key which is copied. NOTE : All ''MY KEY''
restrictions of key 1 (used during programming) will be
applied after the vehicle is remote started (key
takeover).
La première clé inserée durant la programmation sera
la clé copiée. NOTE : Toutes les restrictions ''MY KEY''
de la clé 1 (utilisée pour la programmation) seront
appliqués à la conduite du véhicule après le
démarrage à distance.
SA
SA
80-bit
This programming procedure is only for keys
engraved with SA on the metal shaft.
Cette programmation est seulement pour les clé
avec un SA sur le métal.
Before programming
the PKTX
Avant de programmer
le PKTX
PROGRAM. 1
AUTOMATIC
Transmission
AUTOMATIQUE
4
x10
FLASH
5 sec. max
Ignition1
12V
Ignition ON
If the LED is
solid RED
disconnect the 4
Pin conn. (D2D)
and go back to
step 1.
Si le DEL est
ROUGE solide
débranchez le
conn. 4 pins
(D2D) et
retournez à
l'étape 1.
Activate the
remote starter.
Actionnez le
démarreur à
distance.
The RED LED
will flash rapidly
ten (10) times.
La DEL ROUGE
clignotera dix
(10) fois
rapidement.
The module is
now
programmed.
Le module est
programmé.
The vehicle's
ignition will turn
on but the
vehicle will not
start.
L'ignition du
véhicule
s'allume,
mais le véhicule
ne démarre pas.
Press the foot-
brake to
disengage the
remote-starter.
Appuyez sur le
frein pour
désengager le
démarreur à
distance.
CAUTION
The next step must be
completed in less than
5 seconds. If you go
over 5 seconds,
disconnect all
connectors and go
back to step 1.
ATTENTION
la prochaine étape
doit être complétée en
moins de 5
secondes. Si vous
dépassez le 5
secondes,
débranchez tous les
connecteurs et allez à
l'étape 1.
Using a jumper
wire, apply
power (12v) to
the vehicle's
ignition1.
À l’aide d’un fil
(jumper)
appliquez 12v
sur l’ignition1 du
véhicule.
Remove the
jumper.
The module is
now
programmed.
Retirez le fil
(jumper).Le
module est
programmé.
MANUAL
Transmission
MANUELLE
AUTOMATIC
MANUAL
If the LED is
solid RED
disconnect the 4
Pin conn. (D2D)
and go back to
step 1.
Si le DEL est
ROUGE solide
débranchez le
conn. 4 pins
(D2D) et
retournez à
l'étape 1.
x10
FLASH
The RED LED
will flash rapidly
ten (10) times.
La DEL ROUGE
clignotera dix
(10) fois
rapidement.
X1
The RED LED
will flash once
(1x).
La DEL
ROUGE
clignote 1 fois.
Press and
release the
programming
button.
Pesez et
relâchez le
bouton de
programmation.
Ignition
Page 7 / 12

Related product manuals