3. Minimum pump stroke adjustment
Set the dial
gauge
as
shown in
the
photo,
and
check
to
see
if
the
pump stroke
is
correct while keeping
the
engine idling.
To adjust,
turn
in
or
out
the
adjusting
bolt
properly
for
adjustment.
Turning the adjusting
bolt
clockwise
decreases
the pump stroke; while turning
counterclockwise
increases
the pump
stroke.
Minimum pump stroke:
0.15-
0.
20
mm
3. Reglage
de
la course minimale de.
la
pompe
2
Mettre en place le comparateur a cadran
comme indique sur la
photo,
et
controler
si la course
de
la
pornpe est correcte
tout
en
main
tenant
moteur
au ralertti.
Pour
regler la course du plongeur, pro-
ceder
au
reglage en v
iss
ant
ou devissant
le
boulon
de
reglage. En
tournant
ce
boulon dans
le sens des aiguilles
d'une
montre,
on
reduit la course
de
Ia pompe,
en le
touman
t
en
sens inverse,
on
aug-
mente
la
course de la pompe.
-
-'
Course minimale de la pompe:
0,15 - 0,20
mm
-
20-
8
3. Einstellung
des
minimalen Pumpenhubes
Eine
Me8uhr
gemaB
Abbildung anbringen
und bei Leerlaufdrehzahl den Pumpenhub
uberpri.ifen.
Die Einstellschraube ein- oder ausschrau-
ben, um
die
richtige Einstellung zu
erhalten. Durch Drehen der Einstellsch-
raube im Uhrzeigersinn wird der
Kol-
~enhub
verkleinert, durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn
vergr68ert
sic:h
der
Kolbenhub.
Mindestpumpenhub:
0,15 - b,20
mm
1. Adjust pulley
1.
Einstellscheibe
2.
Plunger
2.
Plungerkolben
3.
Min.
stroke
3.
Mindesthub
4.
Adjusting
bolt
4.
Einstellschraube
5.
Lock
nut
5.
Sicherungs
mut
ter
6.
Adjusting
plate
6.
Einstellplate
7. Dial gauge
stand
7.
Messuhrstander
8.
Dial gauge
8.
Messuhr
1.
Pouli
e de reglage
. 2. Plongeur
3.
Course
minim
urn
4. Boulon
de
reglage
5.
Ecrou
de
blocage
6.
Plaque de reglage
7.
Support de comparateur a
cadran
8.
Comparateur a cadran