h. Measure
the
gap between
the
friction
plate and pressure plate
with
a thickness
gauge.
Gap:
1.6-
1.95
mm
If
the
gap
is
found
incorrect,
it
should be
properly adjusted
by
changing
the
thick-
ness
of
the
clutch plate.
1--
--
- - T_h_ickness
__
_ _ _ _
__
1.2, 1.4
or
1.6 mm
h. La mesure de l'intervalle entre
le
disque
de friction et le plateau
de
pression
s'effectue
a !'aide d'un calibre a lames.
Intervalle:
1,6
~
1,95 mm
Si l'
int
ervalle n'est pas correct, on le
regle en change
ant
l'epaisseur des disques
int
erieurs.
Epaisseurs disponibles
pour
les disques
in
terieurs:
Epaisseurs
1,2. 1,4 ou 1,6
mm
-
44
- ·
h.
Den
Spalt
zwischen Reibscheibe
und
Kupplungsscheibe
mit
einer Fuhlerlehre
messen.
Spalt: 1,6
~
1,95
mm
Falls der Abstand nicht richtig ist,
durch
andern
der
Dicke der Kupplungsscheibe
den
Spalt richtig einstellen.
Dicke
1,2. 1,4
oder
1,6 rnm