L. Bearings
and
oil seals
1.
After
cleaning
and
lubricating bearings,
rotate
inner race
with
a finger. If rough
spots
are noticed, replace
the
bearing.
2. Check oil seal lips
for
damage
or
wear.
Replace as required.
3-3. ENGINE ASSEMBLING
AND
ADJUSTMENT
A.
Crankshaft
installation
After
all bearings
and
seals have been installed
in
both
crankcase halves, install
crankshaft
as follows:
CAUTION:~~~~~~~~~~
To
protect
the
crankshaft
against scratches
or
to
facilitate
the
operation
of
installation:
Pack
the
oil seal lips
with
grease.
Apply
engine oil
to
each bearing.
1.
Set
the
crankshaft into
left case
half
and
install
crankshaft
installing
tool.
2. Hold
the
connecting
rod
at
top
dead
center
with
one
hand
while
turning
the
handle
of
the
installing
tool
with
the
other.
Operate
too
until
crankshaft
bottoms
against bearing.
L.
Roulements
et
joints
d'huile
1. Apres le
nettoyage
et
la
lubrification
des
roulements,
faire
tourner
la
cage interi-
eure
avec
un
doigt. Si
l'on
sent
des
points
durs,
remplacer
le
roulement.
2.
Controler
si Jes leveres
de
joints
d'huile
sont
endommagees
ou
usees.
Remplacer
si necessaire.
3-3. ASSEMBLAGE ET REGLAGE DE
MOTEUR
A. Pose
de
vilebrequin·
Apres
avoir
pose
tous
les
roulements
et
bagues
d'etancheite
dans les
deux
rnoities
du
carter,
installer le vilebrequin
de
la
fa\;on suivante:
ATTENTION:~~~~~~~~-.
Pour
eviter
de
rayer
le vilebrequin
et
facili-
son
installation:
Gamir
de
graisse
les
levres
des
hagues
d'e-
tancheite.
Enduire
chaque
roulement
d'huile
moteur.
1. Installer le vilebrequin dans
le
demi
-
carter
gauche,
et
fixer
l'outil
de
pose
du
vilebrequin.
2.
Tout
en
maintenant
d'une
main
la
_bielle
au
point
mart
haut,
tourner
la poignee
de
l'outil
special avec
l'autre
main.
Tourner
la
vis
de
l'outil
jusqu'a
ce
que
le
vilebrequin
vienne
buter
contre
le
roulement
.
L. Lager
und
Oldichtungen
1. Nachdem die Lager ~ere_
ini!:Jt
und
gesch-
miert
wurden,
ist
der
innere Laufring
mit
dem
Finger
zu
drehen. Wenn
rauhe
Stellen festgestellt
werden,
ist das Lager
zu
ersetzen.
2. Oldichtungslippen
auf
Beschadigung
und
Abnutzung
priifen. Falls erforderlich,
ersetzen.
3-3. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNG
MOTORS
A.
Einbau
der
Kurbelwelle
Lager
und
Oldichtungen
in
die
beiden
Kurbel-
gehausehalfen einsetzen
und
danach
die
Kurbelwelle wie folgt einbauen:
ACHTUNG:
~~
~
~~~~~~-.
Um
die
Kurbelwelle
vor
Beschadigungen
zu
schutzen
und
den
Einbauvorgang
zu
erleichtern, sind
die
Oldichtungslippen
mit
Fett
zu
fullen
und
die
einzelnen Lager
mit
Motorol
zu
schmieren.
1. Kurbelwelle
in
die
linke Gehausehalfte
einsetzen
und
das
Kurbelwellen-Einbau-
werkzeug anbringen.
2.
Pleuelstange
mit
einer Hand im
oberen
Totpunkt
halten,
und
Handgriff
des
Ein-
bauwerkzeuges
mit
der
anderen
Hand
drehen.
So lange
drehen,
bis
die
Kur-
belwelle
am
Lager aufsitzt.