EasyManua.ls Logo

agromaster BM Series - Maintenance

agromaster BM Series
57 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Important Note: Be sure that the machine is stopped while
checking or oiling the movement transmission gear system. Don't
touch to gears while the machine is working. Do not insert your hand
toward transmission system.
If you observe the damaged or worn-out parts during the controls,
don't work with seed drill before making the necessary maintenance
and repairs.
7.12. Marker System
Marker system guides the driver for not to
leave free space on eld and not to sow again the
area that has been sowed. Tractor's right front
wheel should be tracked the line that furrowed
by the marker. Adjustments of marker must be
adjusted before working. Adjustment of marker
is adjusted according to tractor's front wheel
track width (W) and machine working width
(W1). Therefore, farmers must make the
adjustment of marker according to their own
tractor's specications. Furrow dimensions for
some tractors are given in Table 8.
Marker adjustment of the machine can be
adjusted in various ways.
Simple calculation method as follows:
W: Distance between front wheels of tractor
(in to in)
W1: Working width of machine (Table 8).
L: The length from center line of machine to
marker (Fig. 16).
EXAMPLE:
If the seed drill is 20 rows and the tractor is
STEYR 8073;
From the formula of L=W1 (W/2), L=284-
(135/2) is found as L=216, 5 cm.
The result is showed the distance from the
middle line of seed drill to the marker disc.
Important Note: Be sure that the seed drill is stopped for getting
the marker system to sowing and transporting position. For getting to
transporting position, x the marker as vertically and make the
necessary controls for keeping stabile the marker. Be careful that there
is no alive on the marker's movement area when the seed drill is on
sowing position.
8. DETACH OF MACHINE FROM THE TRACTOR
1. Park the tractor on a at surface, pull the handbrake and put the
wheel chock to tires.
2. Hydraulic arms of tractor should be alignment.
3. Lower the machine by means of the tractor hydraulic arms.
4. Wind up the machine support leg and insert the safety pin
5. If your machine has shaft dismount the shaft from tractor.
6. If your machine has hydraulic hoses depressurize the pressure
through tractor's hydraulic valve and disconnect the hydraulic
hoses from the tractor.
7. If your machine has electric system disconnect the electric
connections from the tractor when tractor is in stop position.
8. Pull out the connection pins.1-2
Öneml Not: Hareket letmn slayan dşl sstemn kontrol
ederken veya yağ uygularken maknenn durduğuna emn olunuz.
Makne çalışırken dşllere kesnlkle müdahale etmeynz. İletm
sstemnn olduğu bölgeye elnz sokmayınız. Yaptığınız kontroller
sırasında zarar gören veya aşınan parçalar tespt etmenz durumunda
gerekl bakım ve onarımı yapmadan mbzer le kesnlkle çalışmayınız.
7.12. Markör (kılavuz) Sstem
Kılavuz tertbatı, ekm alanında eklmemş alan
kalmaması ve eklen yern br daha eklmems
çn, sürücüye yol gösteren br sstemdr.
Kılavuzun açtığı çzden dönüşte traktörün sağ
ön teker geçrlr.
Kılavuz kullanılmadan önce ayarının yapılması
gerekr. Kılavuz ayarı traktörün ön teker z
genşlğ (W) ve makne ş genşlğ (W1) değerne
bağlıdır. Bu nedenle her çftç kılavuz ayarını
kend traktörüne göre yapmalıdır.
Bazı traktörlern z genşlğ Tablo 8'de
verlmştr.
Maknenn kılavuz ayarı muhtelf şeklde
yapılır.
Bast hesaplama şekl şöyledr:
W: Traktör ön tekerler arası mesafe (ç yanaktan
ç yanağa)
W1: Maknede ş genşlğ (bakız mbzer
teknk detay tablosu)
L: Maknenn orta eksennden markör ucuna
kadar olan uzunluk (Şekl 18).
ÖRNEK:
Mbzer tp 20 sıralı ve traktör STEYR 8073
olursa;
L=W1 (W/2) formülünden L=284 (135/2)
L=216,5 cm olarak bulunur.
Son mbzern ortasından kılavuz sacına
kadar olması gereken mesafey göstermektedr.
Öneml Not: Kılavuz sstemn ekm ve yol durumuna getrmek çn
mbzern durduğuna emn olunuz. Mbzernz yol durumuna
getrmek çn kılavuzu dk konumda sabtleynz ve yernden
çıkmaması çn gerekl kontroller yapınız. Ekm durumundak
mbzern kılavuzu hareket alanı çnde kesnlkle canlının
bulunmamasına özen göstern.
8. MANENİN TRAKTÖRDEN AYRILMASI
1. Traktörü düz br zemne park ednz, el frenn çeknz ve tekerlere
takoz koyunuz.
2. Traktörün hdrolk kollarının aynı hzada olmasını sağlayınız.
3. Traktör hdrolk kolları yardımıyla makney yere ndrnz.
4. Maknenn park destek ayağını açınız ve emnyet pmn takınız.
5. Maknenz şaftlı se şaftraktörden ayırınız.
6. Maknenzde hdrolk hortumlar varsa traktör hdrolk valfından
basıncını alınız ve hortumları çıkartınız.
7. Maknenzde elektrk bağlantısı varsa traktör stop durumdayken
çıkartınız.
8. Üç nokta bağlantı pmlern sökünüz.
21
EN
Operator's Manual
BM
Kullanım Kılavuzu
20
TR
L:?
L:?
W1
140
mm
W
Fg. 20
Şek. 20
FORD 3600
FORD 6600
FIAT 480
FIAT 640
Dstance between the front wheels for the varous tractors;
123 cm
135 cm
132 cm
132 cm
MASSEY FERGUSON 165
MASSEY FERGUSON 165
STEYR
ISBORA
127 cm
137 cm
135 cm
130 cm
Table 8
Tablo 8
EN
Operator's Manual
BM
Kullanım Kılavuzu
TR
FORD 3600
FORD 6600
FIAT 480
FIAT 640
Muhtelf traktörler çn ön tekerlekler ara mesafeler;
123 cm
135 cm
132 cm
132 cm
MASSEY FERGUSON 165
MASSEY FERGUSON 165
STEYR
ISBORA
127 cm
137 cm
135 cm
130 cm
Tablo 8
9. BAKIM
Peryodk olarak yapılacak çeştl bakım şlemlernn lstes
burada verlmştr. Düşük malyetl çalıştırma ve uzun ömürlü
br makne, kuralların ssteml ve sürekl uygulanmasına
bağlıdır.
Bu kılavuzda lstelenen bakım peryotları sadece ön
görülendr ve normal koşullardakkullanım çndr. Bu nedenle,
daha az ya da daha çok tozlu çevre gb etkenler bu süreler
değştrr.
Daha ağır hzmet koşulları çn daha sık bakım yapılacaktır.
Gres yağı enjekte edlmeden önce meme uçları, çamurun,
tozun ve yabancı maddelern gres yağına karışmasını önlemek
çn temzlenmeldr. Aks halde yağlamayı azaltacaktır.
- Kullanımdan sonra ekpmanı tamamen yıkayınız.
- İlk sekz saatlk çalışmadan sonra tüm cıvataların hâlâ sıkılı
olup olmadığını kontrol ednz.
- Tüm yağlama noktaları çn önerlen gres kullanınız ve
maknenz şanzımanlı se şanman yağı le ylayınız.
Şanzımanlı maknelerde 400 saatlk çalışmadan sonra yağını
tamamen değştrnz (2 ltre).
Mevsm sonlarında veya uzun dnlenme dönemlernde
şunlar tavsye edlr:
- T ohum haznelern ve tohum dağıtıcıları boşaltın.
- pranmış veya hasar parçaları kontrol edp gerekl se
yenleynz.
- Tüm cıvata ve vdaları sıkınız.
- Tüm boyanmamış parçaları yağlayınız. Ekpmanı naylon vb.
le koruyunuz.
- Tüm zncrler yağlayın.
- Kuru br yerde muhafaza ednz, yetkl olmayan kşlern
ulaşmasını engelleyn.
- Yukarıdak şlemler dkkatlce yapılğında kullanı br
sonrak dönem y şartlarda muhafaza edlmş br makne
bulacaktır.
- Son olarak malâtçı firmaya her zaman gerekl yardım ve
yedek parça çn ulaşableceğnz hatırlatırız.
Cıvata ve Somunların Sızdırmazlık Kontrolü:
Lütfen makne çalıştıktan lk 3 saat sonra cıvata ve somunları
kontrol ednz. Lütfen her 50 saatte br peryodk olarak cıvata
ve somunları kontrol ednz. Eğer gevşeklk varsa, bütün somun
ve cıvataları sıkınız.
9. MAINTENANCE
Here follows a list of various maintenance operations to be
carrying out periodically. Lowered operating costs and a
longer lasting machine depend, among others, on the
methodical constant observation of these rules.
The maintenance periods listed in this booklet are only
indicative and are for on normal conditions on use therefore be
varied depending the kind of service, the more or less dusty
surroundings, seasonal factors, etc.
For more serious conditions of service, maintenance will
logically be done more often.
Before injecting grease, the nipples must be cleaned to avoid
mud, dust and foreign bodies from mixing with the grease;
otherwise they will reduce or even annul the effect of the
lubrication.
- After use wash the equipment thoroughly
- After the every eight hours of work check that all the bolts are
still tight.
- For all greasing points use the suggested grease and if your
machine has gearbox, use the gearbox oil. After 400 working
hours replace the gearbox oil new one completely (2 L).
At the end of the season or if a long period of rest is for seen it
is advisable:
- Empty the seed hoppers and seed distributors.
- Carefully check worn or damaged parts and replace if
necessary.
- Tighten all screws and bolts.
- Grease the all unpainted parts. Protect the equipment with a
cover (such as nylon and etc.).
- Gease the all chains.
- Keep your machine in a dry place. Don't move it and keep
away from unauthorized people.
- If these operations are done carefully, it will be total
advantage for you because next season your machine will be
perfectly ready to work.
- Finally, we remind you that the manufacturer is always
available for any and all necessary assistance and spares.
Tightness controlling of Bolt and Nuts:
Please check the bolts and nuts after 3 hours rst operating
of machine. Please check the bolts and nuts periodically once
every 50 hours. Tighten all nuts and bolts If they loose.
M 5
5,9
8,7
10
M 6
10
15
18
M 8
25
36
43
M 10
49
72
84
M 12
85
125
145
M 14
135
200
235
M 16
210
310
365
M 20
425
610
710
M 24
730
1050
1220
M 27
1100
1550
1800
M 30
1420
2100
2450
AØ
8.8
10.9
12.9
A= Nomnal Dameter
Table 9
A= Nomnal Ölçü
Tablo 9
The compaction pressure MA of blots and nuts
Cıvata ve somunların MA Sıkıştırma Basıncı