EasyManua.ls Logo

Akai AP-003

Akai AP-003
15 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
USE
OF
THE
SUB-WEIGHT
UTILISATION
DU
CONTREPOIDS
AUXILIAIRE
VERWENDUNG
DES
ZUSATZGEWICHTS
When
using
an
exceptionally
heavy
optional
cartridge
(from
9-5
to
15
grams),
to
obtain
perfect
tone
arm
balance
and
stylus
pressure,
it
may
also
be
necessary
to
use
the
standard
accessory
Sub
Weight.
In
this
case,
screw
the
Sub
Weight
into
the
opening
at
rear
of
the
Main
Weight
and
follow
the
above
Tone
a
and
Stylus
Pressure
Adjustment
as
well
as
Lateral
Balance
Adjustment
procedures.
Tighten
to
ae
om
wh
ich
tone
arm
balance
is
attained.
USE
OF
THE
45
rpm
ADAPTER
WHITE
to
left
channel
@)
BLUE
to
left
cera
)
eminent
nsnninnnsonnnnennn
:
Blanche
pour
le
ca
Bleue
pour
la
prise
d
yur
le
canal
droite
3
Verte
pour
la
pi
Rouge
c
proennnnitsasarttnttanttnimnnnntnatnntmcnctttannicnine
Your
AP-0Q3:
is
use
when
playing
45
r.p.m.
speed
discs
with
tee
center
hole.
Place
the
adapter
on
the
turntable
s
spindle.
This
adapter
is
also
used
for
obtaining
proper
overhang
when
a
new
:
supplied
with
a
45
r.p.m.
Adapter
for
ot
ee
ys
ees
pe
s
ETL
<3
a
rach
I
id
g
=
1
5
i
C
v
Be
a
CEU,
Lae
O
V
ie
r
har
ahi
1
x
Aad
Revo
of
Lorsque
Von
utilise
une
cellule
exceptionnellement
lourde
(de
9
a
15
grammes),
il
peut
étre
nécessaire,
pour
obtenir
un
équilibre
parfait
due
bras
de
lecture
et
une
pression
correcte
de
la
pointe
de
lecture
sur
le
silon,
d’utiliser
le
contrepoids
auxiliaire
(fourni
avec
lappareil).
Dans
ce
cas,
visser
le
contrepoids
auxiliaire
a
Pext
remite
du
contrepoids
principal,
et
effectuer
de
nouveau
les
réglages
d’équilibrage
du
bras
de
lecture
Veéequilibra
Be
latéral
et
de
pression
de
pointe
de
lecture
comme
indiqué
.
précédemment.
Serrer
d’équilibrage
du
bras
de
lecture
est
réalisé.
lorsque
L?>ADAPTATEUR
POUR
“TOU!
RS
i
i
{ i
:
|
|
i
}
|
i
{
| i
|
i
ae
e
Sammie
|
|
|
4
otre
piste
est
livrée
avec
un
adaptateur
pour
disques
45
tours
A
large
ouverture
centrale
et
qui
est
a
placer
sur
axe
du
plateau.
On
utilise
également
cet
adaptateur
pour
disques
de
45
tours
afin
dobtenir
la
suspension
appropriée
lorsqu’on
remplace
la
cellule.
La
suspension
dépend
de
la
Auflagekraft
sowie
Seitengewicht.
justieren,
in
der
der
Tonarm
das
Gleichgewicht
erzielt.
Um
bei
der
Verwendung
eines
aufergewOhnlich
schweren
Zubehér-Tonabnehmers
(von
9
bis
15g)
ein
volliges
‘Tonarmgleichgewicht
und
eine
perfekte
Auflagekraft
zu
erzielen,
muf&§
unter
Umstinden
das
Zusatzgewicht
benutzt
werden.
Schrauben
Sie
in
diesem
Fall
das
Zusatzgewicht
in
die
Offnung
auf
der
Rickseite
des
Hauptgewichts
und
folgen
Sie
den
oben
beschriebenen
FEinstellverfahren
fiir
Tonarm
und
In
der
Stellung
VERWENDUNG
DES
45
U/MIN-
ZENTRIERSTUCKS
(1)
Spindle
z
)
Adapter
(3)
Stylus
(1)
Broche
(2)
Adapteur
(3)
Pointe
de
lecture
meer
ststi
ift
Thr
AP-003
ist
mit
einem
Zentrierstiick
fiir
das
Abspielen
von
45
U/Min-Schallplatten
mit
gro&em
Mit-
telloch
ausgeriistet.
Setzen
Sie
das
Zentrierstiick
auf
die
Plattentellerachse.
Dieses
Zentrierstiick
wird
auch
fiir
die
Einstellung
des
tichtigen
Siac
benutzt,
wenn
der
Tonabnehmer
aussewechselt
wird.
Der
Uberhang
wird
von
der
Entfer-
S23
ots

Related product manuals