EasyManua.ls Logo

Alpine 3528 - FEATURES; Switching Mode Power Supply; Remote Power On;Off; Power Indicator

Alpine 3528
10 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FEATURES
Your
Alpine
Model 3528
Power
Amplifier
is
designed
to
provide
the
same
quality
hi-fi
sound
that
you
enjoy
with
your
home
hi-fi
equipment.
It
also
offers
excellent
product
relia-
bility
and
ease
of
operation.
Through
the
use
of
a
switching
mode
power
supply,
the
3528
power
amplifier
delivers
30W
x4
or
8OW
x2
channel
over
a
wide
range
of
frequencies
with
extremely
low
distor-
tion.
Advanced
electronic
devices
and
circuitry
fully
protect
the
3528
from
over-heating
and
short-circuits.
Read
this
manual
thoroughly
to
familiarize
yourself
with
all
the
features
and
controls.
©
SWITCHING
MODE
POWER
SUPPLY:
A
switching
mode
power
supply
provides
high
power
output,
excellent
frequency
response
characteristics
and
performance
that
rival
that
of
home
audio
equipment.
®
Remote
Power
On/Off:
When
you
turn
the
power
of
your
tuner
or
tape
deck
on
or
off,
the
3528
turns
on
and
off
automatically.
©
Power
Indicator
e
DIN
and
RCA
Inputs
@
Input
Gain
Selector:
DIN
Jack
(Fixed)
:
500mV
RCA
Jack
(Variable)
:
100mvV
to
2V
(For
Rated
output)
MERKMALE
thr
Verstarker,
Alpine
Modell
3528,
zeichnet
sich
durch
die
gleiche
HiFi
Tonqualitat
aus
wie
Ihre
Stereo
HiFi-Anlage
zu
hause.
Des
weiteren
bietet
er
héchste
VerlaBlichkeit
und
ist
leicht
zu
bedienen.
Durch
eine
regulierbare
Stromzufuhr
ist
der
Verstarker
3528
in
der
Lage,
30
Wx4
oder
80
Wx2
Kanalleistung
in
einem
breiten
Frequenzbereich
mit
extrem
geringer
Ver-
zerrung
abzugeben.
Vor
Uberhitzung
und
Kurschliissen
des
Gerats
und
der
Stromkreise
schitzt
eine
ausgekltigelte
Elektronik.
Lesen
Sie
diese
Bedienungsanleitung
sorgfaltig
und
ma-
chen
Sie
sich
dabei
mit
allen
Bedienungselementen
und
Bedienungsvorgangen
vertraut.
e
REGULIERBARE
STROMZUFUHR:
Eine
regulierbate
Stromzufuhr
ermdglicht
hohen
Lei-
stungsausgang,
herausragende
Charakteristika
des
Fre-
quenzbereichs
und
eine
Leistung,.die
!hrer
Aniage
zu
hause
ebenburtig
ist.
e
Automatisches
Ein-
und
Ausschalten:
Schatten
Sie
Ihren
Tuner
oder
thr
Cssettendeck
ein
oder
aus,
so
wird
der
3528
automatisch
ebenfalls
ein-
oder
ausgeschaltet.
e
Leistungsanzeige
@
DIN
und
RCA
Eingange
e@
Wahlschalter
fiir
Eingangsempfindlichkeit:
DIN-Buchse
(fest):
500
mV
RCA-Buchse
(variabel):
100
mV
bis
2
V
(far
Nennleistung)
CARACTERISTIQUES
Votre
Amplificateur
de
puissance
Alpine
3528
a
été
étudié
pour
vous
Offrir
la
méme
qualité
de
son
haute
fidélité
que
celle
que
vous
fait
savourer
votre
chaine
Hi-Fi
a
la
maison.
Sa
fiabilité,
de
méme
que
sa
maniabilité,
sont
tout
aussi
excellentes.
Grace
a
un
systéme
de
commutation
de
puis-
sance,
l'amplificateur
3528
délivre
une
puissance
de
30W
x4
voies
ou
80W
x2
voies
sur
une
gamme
étendue
de
fréquences
et
avec
un
taux
de
distorsion
extrémement
faible.
Des
dispositifs
et
circuits
électroniques
les
plus
élaborés
protégent
entiérement
l'ampli
3528
contre
les
risques
de
surchauffe
ou
court-circuit.
Lisez
ce
manuel
a
fond,
afir.
de
de
vous
familiariser
avec
l'ensemble
des
caractéristiques
et
commandes.
¢@
SYSTEME
DE
COMMUTATION
DE
PUISSANCE:
Un
systeme
de
commutation
de
puissance
offre
une
puis-
sance
de
sortie
élevée,
une
réponse
en
fréquence
d'excel-
lente
qualité,
et
assure
des
performances
pouvant
rivaliser
avec
la
chaine
que
vous
écoutez
chez
vous.
@
MARCHE/ARRET
A
DISTANCE:
Lorsque
vous
allumez
ou
éteignez
votre
tuner
ou
platine-
cassette,
l'ampli
3528
s'allume
ou
s’éteint
automati-
quement.
®@
VOYANT
D’ALIMENTATION
e
PRISES
D’ENTREE
DIN
ET
RCA
e@
SELECTEUR
DE
GAIN
DE
PUISSANCE
D’ENTREE:
Prise
DIN
(fixe)
:
500mV
Prise
RCA
(variable)
:
de
100mvV
a
2V
(pour
puissance
de
sortie
nominale)
CARATTERISTICHE
Il
vostro
amplificatore
di
potenza
Alpine
3528
é
stato
dise-
gnato
per
fornirvi
le
stesse
prestazioni
di
alta
fedelta
del
vostro
impianto
ad
alta
fedelta
di
casa.
Possiede
inoltre
affidabilita
ed
é
facile
da
usare.
Possedendo
la
caratteristica
di
commutazione
del
modo
di
alimentazione,
famplificatore
di
potenza
3528
eroga
30Wx4
oppure
80Wx2
canali
su
un’ampia
gamma
di
frequenze
con
una
distorsione
estrememente
bassa.
Di-
spositivi
e
circuiti
elettronici
molto
avanzati
proteggono
il
3528
in
modo
completo
da
surriscaldamenti
e
corto
circuiti.
Leggete
questo
manuale
con
attenzione
per
familiarizzarvi
con
le
sue
funzioni
e
con
i
suoi
comandi.
©
COMMUTAZIONE
DEL
MODO
Di
ALIMENTAZIONE:
La
commutazione
del
modo
di
alimentazione
permette
un‘uscita
ad
alta
potenza,
eccellenti
caratteristiche
di
ri-
sposta
in
frequenza
e
prestazioni
che
rivaleggiano
con
quetle
del
vostro
impianto
di
casa.
©
Spegnimento
a
distanza:
Accendendo
o
spegnendo
il
vostro
sintonizzatore
o
regi-
stratore
a
cassette,
spegnete
automaticamente
anche
il
3528.
@
Indicatore
di
accensione
®
Ingressi
DIN
ed
RCA
@
Selettore
del
guadagno
di
ingresso:
Presa
DIN
(fisso):
500
mV
Presa
RCA
(variabile):
da
100
mV
a
2V
(all’uscita
dichia-
rata)
CARACTERISTICAS
Su
amplificador
de
potencia
Alpine
3528
ha
sido
desarrolla-
do
para
ofrecerle
la
misma
calidad
de
sonido
de
alta
fidelidad
que
{a
que
le
brinda
su
equipo
Hi-Fi
en
casa.
Su
fiabilidad
y
facilidad
en
el
manejo
son
también
excelentes.
Gracias
a
un
sistema
de
conmutacién
de
potencia,
el
amplificador
Alpine
3528
suministra
una
potencia
de
30W
x4
canales
o
80W
x2
canales,
cubriendo
una
amplia
gama
de
frecuencias
con
una
tasa
de
distorsién
extrema-
damente
baja.
Unos
dispositivos
y
circuitos
electrénicos
muy
elaborados
protegen
totalmente
el
amplificador
contra
cualquier
riesgo
de
recalentamiento
o
cortocircuito.
Estudie
detalladamente
este
manual
para
familiarizarse
con
todos
los
mandos
y-caracteristicas
del
aparato.
©
SISTEMA
DE
CONMUTACION
DE
POTENCIA:
El
sistema
de
conmutacién
de
potencia
ofrece
una
poten-
cia
de
salida
elevada,
une
respuesta
en
frecuencia
de
excelente
calidad,
y
asegura
unas
caractertsticas
de
fun-
cionamiento
que
pueden
rivalizar
con
el
equipo
Hi-Fi
que
escucha
Ud.
en
casa.
¢@
ENCENDIDO/APAGADO
A
DISTANCIA
(POWER
ON/
OFF):
Alencender
o
apagar
su
sintonizador
0
platina-cassette,
el
amplificador
3528
se
enciende
o
se
apaga
automatica-
mente.
e
INDICADOR
DE
ALIMENTACION
e
ENTRADAS
DIN
Y
RCA
e
SELECTOR
DE
GANANCIA
DE
ENTRADA:
Toma
DIN
(fija)
:
500mV
Toma
RCA
(variable)
:
de
100mV
a
2V
(para
potencia
nominal
de
salida).
RR
PRECAUTIONS
1.
Improper
wiring
connections
could
cause
damage
to
your
unit.
Carefully
follow
the
wiring
instructions
in
this
manual.
2.
The
battery
lead
to
the
(+)
terminal
of
the
battery
should
be
the
last
connection
after
all
other
connections
are
mode.
3.
Due
to
the
hight
power
output
of
the
3528
it
is
important
that
all
connections
are
clean
and
well
secured,
or
damage
could
result.
4.
Be
sure
that
the
3528
is
mounted
in
a
way
that
will
atlow
for
free
air
circulation
and
heat
dissipation.
5.
When
changing
fuses,
be
sure
to
replace
the
old
fuse
with
one
of
the
same
amperage.
Use
of
incorrect
fuses
can
lead
to
serious
damage
to
components.
VORSICHTSMASSREGELN
1.
Falsche
Anschlitsse
kénnen
Ihr
Gerat
beschadigen.
Folgen
Sie
deshalb
sorgfaltig
den
AnschluBanweisun-
gen
in
dieser
Bedienungsanleitung.
2.
Erstnach AnschluB
aller
Verbindungen
soll
zum
Schlu8
das
Batteriekabel
an
den
Pluspol
(+)
der
Batterie
ange-
klemmt
werden.
3.
Entsprechend
des
hohen
Leistungsausganges
des
3528
ist
es
wichtig,
daB
alle
AnschlUsse
sauber
und
gut
gesichert
sind,
da
sonst
Schaden
auftreten
kénnen.
4.
Achten
Sie
bei
der
Montage
des
3528
auf
ungehinderte
Luftzirkulation
und
freien
Hitzeabzug.
5.
Achten
Sie
beim
Auswechselin
einer
Sicherung
unbe-
dingt
darauf,
daB
nur
eine
Sicherung
mit
der
selben
Amperzahl
verwendet
wird.
Die
Verwendung
einer
fal-
schen
Sicherung
kann
zu
ernsten
Schaden
an
den
Komponenten
fihren.
PRECAUTIONS
1.
Un
cablage
incorrect
pourrait
endommager
votre
ap-
pareil.
Suivez
attentivement
les
instructions
de
cablage
indiquées
dans
ce
manuel.
2.
Laconnexion
a
{a
borne
(+)
surl’accumulateur
doit
étre
effectuée
en
dernier,
une
fois
établies
to
utes
les
autres
connexions.
3.
Etant
donné
fa
puissance
de
sortie
élevée
de
l'ampli
3528,
il
est
important
de
s'assurer
que
toutes
les
con-
nexions
sont
propres
et
bien
protégées,
au
trement
vous
courez
le
risque
de
détériorer
l'appareil.
4.
Faites
attention
d’installer
'ampli
3528
de
maniére
a
assurer
une
libre
circulation
de
l'air
et
la
dissipation
de
la
chaleur.
5.
Enchangeantles
fusibles,
faites
attention
de
remplacer
les
fusibles
usés
par
des
fusibles
du
méme
ampérage.
L'emploi
de
fusibles
incorrects
pourrait
endommager
sérieusement
les
composants.
PRECAUZIONI
1.
Collegando
fili
nel
modo
sbagliato
potreste
causare
danni
gravi
all'unita.
Seguite
con
attenzione
le
istruzioni
di
questo
manuale.
2.
Il
cavo
del
polo
positivo
(+)
della
batteria
dovrebbe
venire
collegato
per
ultimo,
una
volta
che
tutti
gli
altri
cavi
sono
stati
collegati.
3.
Data
la
grande
potenza
d'uscita
del
3528,
per
evitare
danni
importante
che
tutti
i
collegamenti
siano
ben
fatti
e
puliti.
4.
Accertatevi
che
il
3528
sia
installata
in
una
posizione
che
permetta
la
circolazione
dell’aria
e
la
dissipazione
del
calore.
5.
Quando
sostituite
fusibili,
fatelo
sempre
con
altri
di
uguale
amperaggio.
In
caso
contrario,
potreste
causa-
re
danni
gravi
ai
component.
PRECAUCIONES
1.
Un
cableado
incorrecto
de
las
conexiones
puede
da-
far
su
aparato.
Siga
cuidadosamente
las
instrucciones
de
cableado
indicadas
en
este
manual.
2.
La
conexi6n
del
cable
de
bateria
al
terminal
(+)
de
ta
bateria
debe
constituir
la
ultima
operacién
de
cablea-
do,
después
de
haber
establecido
todas
las
otras
conexiones.
3. El
amplificador
3528
tiene
una
potencia
elevada
de
salida,
por
lo
tanto
importa
asegurarse
que
todas
las
conexiones
son
limpias
y
correctamente
protegidas.
Si
no
es
asi,
el
aparato
puede
resultar
dafado.
4.
Instale
cuidadosamente
el
amplificador,
de
tal
manera
que
el
aire
pueda
circular
y
el
calor
disiparse
libre-
mente.
5.
Al
cambiar
los
fusibles,
asegurese
siempre
que
los
nuevos
fusibles
tienen
el
mismo
amperaje.
El
empleo
de
fusibles
incorrectos
puede
ocasionar
serios
danos
en
los
componentes.

Related product manuals