6
J
K
The indoor unit can be installed without removing the front panel. If
necessary, remove the set screws placed under the two little covers.
L’unità interna può essere installata senza rimuovere il pannello frontale.
Se necessario, alzare i coperchietti viti di fissaggio e rimuoverle.
L'unité intérieure peut être installée sans enlever le panneau frontal. Si
nécessaire, lever les petits couvercles des vis de fixation et dévisser
les vis.
Die Inneneinheit kann installiert werden, ohne das Gitter zu entfernen.
Wenn nötig, die Kleindeckel der Befestigungsschrauben heben und die
Schraube entfernen.
La unidad interior se puede instalar sin quitar el panel frontal. Si es
necesario, quitar las tapas de los tornillos de fijación y desenroscarlos.
A unidade interior pode ser instalada sem remover o painel frontal. Se
necessário, extraia os parafusos localizados atrás das duas coberturas
de plástico.
H eswterikhv monavda mporeiv na egkatastaqeiv cwriv" na bgei to
mprostinov kapavki. An katasteiv anagkaivo bgavlte ta duvo kapavkia
apov ti" bivde" staqeroivhsh".
Disengage the front panel through a screwdriver pressing the three
shown marks. Remove the front panel by sliding it up.
Sganciare il pannello frontale con un cacciavite nei tre punti evidenziati.
Afferrare il pannello e sfilarlo dal basso verso l’alto.
Décrocher le panneau frontal aux trois endroits marqués au moyen d'un
tournevis. Faire glisser le panneau de bas en haut.
Das Gitter durch einen Schraubenzieher auf der drei gezeigten Stellen
wirkend entfernen. Das Gitter von unten nach oben herausnehmen.
Desenganchar el panel frontal con un destornillador por los tres puntos
marcados. Coger el panel con las manos y sacarlo deslizándolo hacia
arriba.
Extraia o painel frontal com uma chave de parafusos pressionando nos
3 pontos indicados. A remoção é feita do alto para baixo.
Xegantzwvste to mprostinov kapavki me evna katsabivdi sta triva
shmeiva pou eivnai shmademevna. Piavste to kapavki kai bgavlte to
trabwvnta" apov kavtw pro" ta epavnw.
I
EG
F
D
E
P
GR
I
EG
F
D
E
P
GR
I
Use the screws to fix the rear panel to the wall.
Make sure the panel is flush against the wall. Any space between the
wall and unit will cause noise and vibration.
Usando le viti, fissare il pannello posteriore al muro.
Assicurarsi che l’unità aderisca bene al muro per evitare rumori o
vibrazioni.
Utiliser les vis et fixer le panneau arrière sur le mur.
Assurez-vous que le panneau est bien appliqué contre le mur. Tout
espace entre le mur et l'appareil sera la cause de bruit et de vibration.
Befestigen Sie die Rückwand an die Wand durch die Schrauben.
Stellen Sie sich sicher, daß die Gerätrückwand gleichmäßig an der Wand
anliegt. Jeder Zwischenraum zwischen Wand und Gerät wird Lärm und
Vibrationen verursachen.
Fijar el panel posterior a la pared con los tornillos.
Controlar que la unidad esté bien apoyada por todas partes a la pared,
para evitar ruidos o vibraciones.
Fixar a unidade através da sua parte posterior à parede utilizando os
parafusos fornecidos. Assigure-se que a unidade esteja perfeitamente
estável para evitar ruídos e vibrações.
Me ti" bivde" staqeropoihvste to pivsw kapavki ston toivco.
Sigoureuteivte ovti h monavda efarmovzei kalav ston toivco gia na
apofuvgete qoruvbou" kai kradasmouv" .
NO
NO
YES
I
EG
F
D
E
P
GR