FX
+")B!*+#(+$@+$&#()'??+#$%$!"#
)&"*%>>%*)A&$%&'$!"#
C
!([=><T+A'#$(#Y[)T<D[/LKB$FB\
ARG$ %&%B?%(*'$&'(!'C%
In caso di inconvenienti elettrici è
possibile azionare manualmente
l’avvolgitore:
• Togliere il tappo di protezione (').
• Inserire la manovella di
azionamento.
• Ruotare la manovella in senso
orario o antiorario per avvolgere o
svolgere la vela.
• Al termine dell’operazione
si raccomanda di smontare la
manovella e rimontare il tappo di
protezione (').
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Prima di inserire la manovella di
azionamento manuale, togliere
corrente ed inibire a chiunque l’uso
dei comandi dell’avvolgitore.
Possibili soluzioni di azionamenti
manuali:
• inserto per trapano a batteria
• innesto ruota dentata
+TG$ (%&!%>$#(#=<#&+E$
+>!*+V
In case of electric failure, the furler
may be manually operated:
• Take off the protection cap (%).
• Insert the handle.
• Rotate the handle either clockwise
or anti-clockwise in order to furl or
unfurl the sail.
• We recommend taking off the
handle when finished.Please
remember to t the protection cap
(%) again.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Before inserting the handle, cut the
electric supply and prevent anyone
from using the furler commands.
Possible solutions for manual
operations:
• drill adapter
• emergency pulley
'