33
PROTEZIONE ANTERIORE PER BARR
PROTEZIONI LATERALI PER BARR
I
E’ obbligatorio applicare la protezione anteriore ogni
volta che si effettua un trasferimento o qualora la barra ri-
manga esposta al pubblico o ferma in deposito (fig.54).
Servono per impedire che la lama, uscendo nella sua cor-
sa di lavoro dall’ingombro della barra, danneggi le piante
vicine o si danneggi urtando contro ostacoli o sassi.
Vanno montate alle estremità della barra: per la barra Eu-
ropa la protezione A (fig.55), per le barre fitte e semifitte la
protezione B (fig.56).
Servono anche come protezioni antinfortunistiche.
CUTTER BAR FRONT PROTECTION
CUTTER BAR SIDE PROTECTIONS
GB
It’s recommended to apply the front protection each
time a transfer is performed or whenever the bar remains
exposed or in the deposit (fig.54).
Their purpose is to avoid that the blade, when it comes out
from the bar seat during its running, damages itself or the
near plants knocking against obstacles or stones.
They must be fitted at the ends of the cutter bar: for the
cutter bar Europa, fit protection A (fig.55); for the cutter
bars with low cut or middle cut finger, fit protection B
(fig.56).
They also can be used as accident prevention tools.
PROTECTION AVANT POUR BARRE
PROTECTIONS LATERALES POUR BARRES
F
Il est obligatoire d’appliquer la protection antérieure
chaque fois que l’on transfère la machine ou lorsque la
barre reste exposée au public ou garée dans une remise
(fig.54).
Leur but est d’eviter que la lame, en sortant du siège de la
barre pendant le travail endommage les plantes proches ou
s’endommage en heurtant des obstacles ou des pierres.
Ces protections doivent être montées aux extrémités de la
barre: pour la barre Europa, protection A (fig.55); pour les
barres avec dents à coupe courte ou à coupe moyenne,
protection B (fig.56).
Ils sertent aussi pour protections anti-infortunistique.
PROTECCION ANTERIOR PARA BARR
PROTECCIONES LATERALES P
RA BARRAS
E
Es obligatorio aplicar la protección anterior cada vez
que usted quiere efectuar un desplazamiento o si la palan-
ca está exhibida o parada en deposito (fig.54).
Sirven para impedir que la cuchilla, usándose la barra nor-
malmente, no dañe plantas vecinas o se rompa al topar
con obstáculos o piedras.
Tienen que ser montadas en la extremidad de la barra:
para la barra Europa, la protección A (fig.55); para las
barras finas y semifinas, la protección B (fig.56).
Ellas sirven como protección anti-infortunio, también.
FRONTSCHUTZ FÜR MÄHBALKEN
SEITENSCHUTZ FÜR MÄHBALKEN
D
Es ist notwendig den Frontschutz anzuwenden in Fall
einer Übertragung und jedes Mal der Mähbalken bleibt
ausgestellt ode im Lagerplatz (Bild 54).
Vermeidet Beschädigungen am Blatt selbst, wenn es wäh-
rend des Arbeitslauf sich löst, sowie beim Anstoß an Hin-
dernisse oder Steine.
Dieser Schutz muß an die beiden äußersten Enden des
Balkens montiert werden: für den Europa Mähbalken,
Schutz Typ A (Bild 55); für die Mähbalken mit Tiefschnitt-
oder Mittelschnittzähnen, Schutz Typ B (Bild 56).
Sie dienen als Schutz gegen Unfälle.