24 25iNUKE NU6000/NU3000/NU1000 Quick Start Guide
iNUKE NU6000/NU3000/NU1000 Bi-amping
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
(EN) Vertical Bi-amping
Vertical bi-amping deploys a single amplier per
stereo side. An external crossover splits the original
signal into separate low-frequency and mid/high-
frequency signals that are amplied separately.
(ES) Bi-amplicador Vertical
En este caso se usa un único amplicador por lado
stereo. Un crossover externo divide la señal original
en señales de frecuencias graves y medias/agudas
independientes que son amplicadas por separado.
(FR) Bi-amplication verticale
La bi-amplication verticale utilise un ampli pour le canal
gauche et un pour le canal droit. Un ltre actif externe
permet de séparer le signal entre les hautes et basses
fréquences qui sont ensuite ampliées séparément.
(DE) Vertikales Bi-Amping
Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe
pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das
Originalsignal in separate Bass- und Mitten/Höhen-
Signale auf, die getrennt verstärkt werden.
(PT) Bi-amplicador Vertical
O bi-amplicador vertical emprega um único
amplicador por lado de estéreo. Um crossover
externo divide o sinal original em sinais separados
de baixa frequência e média/alta frequência que são
amplicados separadamente.
(EN) Set yourexternal crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Congurez le ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/
Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossovers into the CH A inputs
of each amplier.
(ES) Derive las señales de frecuencias medias/
agudas desde los crossovers a las entradas CH A
de cada amplicador.
(FR) Envoyez les signaux hautes fréquences/
médiums en sortie du ltre vers les entrées CH A
de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de frequência média/alta
a partir dos crossovers para as entradas CH A
de cada amplicador.
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossovers into the CH B inputs of
each amplier.
(ES) Derive las señales de bajas frecuencias desde los
crossovers a las entradas CH B de cada amplicador.
(FR) Envoyez les signaux basses fréquences vers les
entrées CH B de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum
CH B-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de baixa frequência provenientes dos
crossovers para as entradas CH B de cada amplicador.
(EN) On both the left and right amplier,
slide the CROSSOVER SWITCH to the
FULLRANGE position.
(ES) Tanto en el amplicador izquierdo como en el
derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en la
posición FULLRANGE.
(FR) Sur les amplis des canaux gauche et droite, placez le
SÉLECTEUR CROSSOVER en position FULLRANGE.
(DE)
Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER bei der
linken und rechten Endstufe auf die FULLRANGE-Position.
(PT) Tanto no amplicador esquerdo quanto no
direito, coloque o interruptor CROSSOVER na posição
FULLRANGE (alcance completo).
(EN) On both ampliers, slide the MODE
switch to the STEREO position.
(ES) En ambos amplicadores también,
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos amplicadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each amplier’s CH A output to the
respective left and right subwoofers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
conectores profesionales con sistema de jación de
rosca desde la salida CH A de cada amplicador a los
subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom CH
A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum linken
und rechten Subwoofer.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores prossionais de trava de torção
provenientes de cada saída CH A de amplicador
até os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
(EN) Set the subwoofer into
“BIAMPING” mode.
(ES)
Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”.
(FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den
“BIAMPING”- Modus ein.
(PT) Ajuste o subwoofer para o modo “BIAMPING”
(bi-amplicação).
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo.
(FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
les enceintes hautes fréquences/médiums.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
vom Subwoofer zu den Mitten/Höhen-
Lautsprecherboxen.
(PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores
prossionais de trava de torção provenientes do
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
(alcance médio/alto).
Digital Snake S16
X32 Compact
4-pole4-pole
2-pole 2-pole
iNUKE NU3000
iNUKE NU3000
DCX2496
EUROLIVE
B1520 PRO
B1800X PRO
EUROLIVE
B1520 PRO
B1800X PRO
Vertical Bi-amping/Bi-amplicación vertical/Bi-amplication verticale/Vertikales Bi-Amping/Bi-amplicador Vertical