16 17iNUKE NU6000/NU3000/NU1000 Quick Start Guide
BREAKER (automated fuse,
NU6000 only). After eliminating the cause
of faulty operation, simply depress the
BREAKER and power up the unit again.
The BREAKER acts in place of common
discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following
actions BEFORE resetting the breaker:
• Unplug the AC main cable
• Press the POWER button to the
extended “OFF” position
• Turn all input gain control
elements down
• And then, reset the breaker, connect
the unit to the mains, switch ON
and slowly increase the gain to the
target volume
BREAKER (fusible automatizado,
solo NU6000). Sencillamente presionando
este interruptor puede volver a ponerse
en funcionamiento el fusible disparado
una vez se hayan eliminado las
fuentes de error. El fusible automático
BREAKER sustituye los habituales
cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO: Realice
los pasos siguientes ANTES de reiniciar el
interruptor automático:
• Desconecte el cable de alimentación
• Pulse el botón POWER hasta que quede
en la posición “OFF”
• Coloque al mínimo todos los controles
de ganancia de entrada
• Después de eso, reinicie el interruptor
automático, conecte de nuevo la
unidad a la corriente eléctrica,
enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
Le commutateur
BREAKER (fusible automatique,
NU6000 uniquement) remplace un fusible
classique. Si la protection a sauté, une
simple pres-sion sur ce commutateur
permet de la remettre en fonction une
fois la cause du problème localisée
et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU
DISJONCTEUR : Eectuez les
actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
• Débranchez le câble secteur
• Mettez le bouton POWER en
position “OFF”
• Placez tous les réglages de gain
au minimum
• Puis, réarmez le disjoncteur,
connectez l’appareil au secteur,
mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au
volume souhaité
BREAKER (automatische Sicherung,
nur NU6000). Nach Beseitigung aller
Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR
Sie den Trennschalter zurücksetzen:
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
• Drücken Sie die POWER-Taste bis zur
erweiterten “OFF/AUS” Position
• Drehen Sie alle
Eingangsverstärkungsregler zurück
• Dann können Sie den Trennschalter
zurücksetzen, das Geräte
ans Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam
die Verstärkung bis
zur Ziellautstärke erhöhen
BREAKER (fusível automatizado,
somente NU6000). Depois de premir este
interruptor, é possível colocar novamente
em funcionamento o dispositivo
accionado após a eliminação de todas as
fontes de erros. O BREAKER substitui os
fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR:
Tome as seguintes providências
ANTES ao reinicializar o disjuntor:
• Desligue o cabo AC principal
• Aperte o botão POWER e coloque-o na
posição “OFF” estendida
• Abaixe todos os elementos do controle
de ganho de entrada
• E então, reinicialize o disjuntor, conecte
a unidade à rede, ligue-a, e aumente
aos poucos o ganho até chegar ao
volume desejado
iNUKE NU6000/NU3000/NU1000 Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
CROSSOVER switch
chooses between three
modes: FULLRANGE,
LF(lowfrequency
crossover) and HF (high
frequency crossover). In LF
mode, the unit amplies
only the low frequencies
of the signal. In HF mode,
the unit only amplies the
high frequencies. LF and HF
modes are typically used in
bi-amping applications.
El interruptor CROSSOVER
le permite elegir entre tres
modos: FULLRANGE, LF
(crossover de baja frecuencia)
y HF (crossover de alta
frecuencia). En el modo LF,
esta unidad amplica solo
las frecuencias bajas de la
señal. Por contra, en el modo
HF, la unidad amplicará solo
los agudos. Los modos LF y
HF se utilizan habitualmente
en aplicaciones de
bi-amplicación.
CROSSOVER Ce sélecteur
permet de choisir entre trois
modes : FULLRANGE, LF (ltre
basses fréquences) et HF
(ltre hautes fréquences). En
mode LF, l’appareil amplie
uniquement les basses
fréquences du signal. En mode
HF, il amplie uniquement les
hautes fréquences. Les modes
LF et HF sont généralement
utilisés pour des applications
de bi-amplication.
CROSSOVER-Schalter
wählt zwischen drei Modi:
FULLRANGE, LF (Low
Frequency Crossover) und HF
(High Frequency Crossover).
Im LF-Modus verstärkt die
Endstufe nur die tiefen
Frequenzen des Signals. Im
HF-Modus verstärkt sie nur
die hohen Frequenzen. Die
LF- und HF-Modi kommen
normalerweise bei Bi-Amp-
Anwendungen zum Einsatz.
Os interruptores CROSSOVER
escolhem entre três
modos: FULLRANGE
(alcance completo),
LF (crossover de baixa
frequência) e HF (crossover
de alta frequência). No modo
LF, a unidade amplica
apenas as frequências baixas
do sinal. No modo HF, a
unidade apenas amplica as
frequências altas. Os modos
LF e HF são tipicamente
usados em aplicativos
bi-amplicadores.
MODE SWITCH
(mono/stereo/bridge)
Choose the amplier mode
by toggling the sliding
MODE SWITCH between
the MONO, STEREO, and
BRIDGE positions (NU6000:
noBRIDGEmode.)
INTERRUPTOR MODE
(mono/stereo/bridge)
Elija el modo operativo del
amplicador cambiando la
posicion de este interruptor
entre las posiciones
MONO, STEREO y BRIDGE
(puente mono).
SÉLECTEUR DE MODE
(mono/stereo/bridge)
Selectionnez le mode
de fonctionnement de
l‘amplicateur en placant le
selecteur MODE sur MONO,
STEREO, ou BRIDGE.
MODE-SCHALTER
(mono/stereo/gebruckt)
Wählen Sie den
Verstärkermodus,
indem Sie den
MODESCHIEBESCHALTER
auf MONO, STEREO oder
BRIDGE einstellen.
MODE SWITCH
(mono/estéreo/ponte)
Escolha o modo do
ampliçador alterando
o botão de deslize
MODE SWITCH entre as
posições MONO, STEREO,
e BRIDGE (ponte).
NU6000 only
solo NU6000
NU6000 uniquement
nur NU6000
somente NU6000