(IT) Impostate i fader EQ e PAN/BAL nella
posizione centrale “0” e ruotate tutte
le altre manopole completamente in
senso antiorario.
(NL) Zet de EQ- en PAN / BAL-faders in de
middelste “0” -positie en draai alle andere
knoppen volledig tegen de klok in.
(SE) Ställ EQ- och PAN / BAL-fadrarna
i mittläget “0” och vrid alla andra
rattar moturs.
(PL) Ustaw suwaki EQ i PAN / BAL na
środkową pozycję „0”, a pozostałe pokrętła
przekręć całkowicie w lewo.
(EN) Power on any external
equipment such as speakers or
power ampliers.
(ES) Encienda el resto de dispositivos
externos como los recintos acústicos y
etapas de potencia.
(FR) Alimentez les enceintes ou les
amplicateurs de puissance.
(DE) Schalten Sie alle externen Geräte, z. B.
Lautsprecher oder Endstufen, ein.
(PT) Ligue todos equipamentos externos,
tais como alto-falantes ou amplicadores
de potência.
(IT) Accendete qualsiasi apparecchiatura
esterna come altoparlanti o amplicatori
di potenza.
(NL) Schakel externe apparatuur in, zoals
luidsprekers of eindversterkers.
(SE) Slå på extern utrustning såsom
högtalare eller eektförstärkare.
(PL) Włącz wszelkie urządzenia
zewnętrzne, takie jak głośniki lub
wzmacniacze mocy.
(EN) While talking through the
mic connected to the MICIN
jack, turn the GAIN knob
clockwise until the CLIP LED
lights momentarily during the loudest
peaks in your speaking.
(ES) Mientras habla o canta en el micro
que tenga conectado a la toma MICIN, gire
a la derecha el mando GAIN hasta que el
piloto CLIP se ilumine momentáneamente
durante los picos más potentes de su
interpretación.
(FR) Tout en parlant dans le micro connecté
à l’entrée MICIN, montez le GAIN jusqu’à
ce que la Led CLIP s’allume rapidement sur
les passages les plus forts.
(DE) Sprechen Sie ins Mikrofon, das an
die MICIN-Buchse angeschlossen ist,
unddrehen Sie den GAIN-Regler nach
rechts, bis die CLIP LED kurzzeitig
bei den lautesten gesprochenen
Stellenaueuchtet.
(PT) Enquanto fala através do microfone
conectado ao jack MIC IN, gire o botão de
ganho ‘GAIN’ nadireção horária até as
luzes do LED do CLIP momentaneamente
durante os picos de volume alto
enquanto fala.
(IT) Mentre parlate al microfono collegato
alla presa MIC IN, ruotare la manopola
GAIN in senso orario nché il LED CLIP non
si accende momentaneamente durante i
picchi più forti della voce.
(NL) Terwijl u door de microfoon praat die
op de MIC IN-aansluiting is aangesloten,
draait u de GAIN-knop met de klok mee
totdat de CLIP-LED even oplicht tijdens de
luidste pieken in uw spreken.
(SE) När du pratar genom mikrofonen som
är ansluten till MIC IN-uttaget vrider du
GAIN-ratten medsols tills CLIP-lampan
tänds tillfälligt under de högsta topparna
i ditt tal.
(PL) Podczas rozmowy przez mikrofon
podłączony do gniazda MIC IN, obracaj
pokrętłem GAIN zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż dioda CLIP zaświeci
się na chwilę podczas najgłośniejszych
szczytów mowy.
(EN) Select the source for the
LINE/USB channel with the
LINE/USB FROM button,
andselect its destination with
the LINE/USB TObutton.
(ES) Elija la fuente para el canal LINE/USB
con el botón LINE/USB FROM y elija
después el destino de la señal con el botón
LINE/USBTO.
(FR) Sélectionnez la source de la voie
LINE/USB avec la touche LINE/USB FROM,
etsélectionnez sa destination avec la
touche LINE/USB TO.
(DE) Wählen Sie die Signalquelle für den
LINE/USB-Kanal mit der LINE/USB FROM-
Taste und wählen Sie das Ziel mit der
LINE/USB TO-Taste.
(PT) Selecione a fonte do canal LINE/USB
com o botão LINE/USB FROM, e selecione o
seu destino com o botão LINE/USB TO.
(IT) Selezionate la sorgente per il canale
LINE/USB con il pulsante LINE/USB FROM e
selezionare la destinazione con il pulsante
LINE/USB TO.
(NL) Selecteer de bron voor het LINE /
USB-kanaal met de LINE / USB FROM-knop
en selecteer de bestemming met de LINE /
USB TO-knop.
(SE) Välj källan för LINE / USB-kanalen med
LINE / USB FROM-knappen och välj dess
destination med LINE / USB TO-knappen.
(PL) Wybierz źródło dla kanału LINE / USB
za pomocą przycisku LINE / USB FROM
i wybierz miejsce docelowe za pomocą
przycisku LINE / USB TO.
21