3. MONTAGE
Le servomoteur doit être boulonné sur
l'appareil à motoriser.
Les servomoteurs BERNARD peuvent
fonctionner dans n'importe quel position.
Cependant, en cas d’usage de presse-
étoupe , ils ne devraient pas être orientés
vers le haut pour assurer l'étanchéité.
4. RACCORDEMENT ET TEST ELECTRIQUE
Veuillez vous référer aux schémas de
câblage fournis dans cette documentation
et respecter la numérotation présente sur
les connecteurs (ou les borniers en cas
d’utilisation de presse-étoupes).
Une f
ois le câblage terminé, les points
suivants sont à contrôler :
a) A partir des informations gravées sur la
plaque d'identification, vérifier que l'ali-
mentation électrique est correcte,
b) Vérifier que les connecteurs ou les
presse-étoupes ont bien été resserrés
après câblage,
c) A l'aide de la commande manuelle
(tournevis plat ou clé de 13), amener la
vanne en position médiane,
d) Actionner la commande électrique d'ou-
verture puis de fermeture. Vérifier que
le sens de rotation du servomoteur est
correct et qu'il s'arrête bien dans la
position désirée.
En cas de problème, vérifier le câblage.
5. REGLAGE DES FINS DE COURSE
Les butées de fin de course limitent
mécaniquement la course du servomo-
teur. Deux vis situées de part et d’autre de
la plaque signalétique de l’appareil perme-
ttent leur réglage dans la limite de 2° à
chaque extrémité.
3. ASSEMBLY
The actuator shall be secured directly to
the valve using bolts or a proper interface.
After assembly, the actuator can operate
in any position. However, if cable glands
are used, they should not be oriented
upwards (loss of water tightness).
4. ELECTRICAL CONNECTIONS & TESTS
Please refer to the diagrams included in
this document and respect the terminals
numbering to perform the electrical wiring
at the plug connectors (or at the terminals
in case of direct connection).
Once the actuator wir
ing is completed, the
following points must be checked :
a) Make sure that power supply voltage
and frequency are in accordance with
the data engraved on the actuator
nameplate,
b) Check that all connectors or cable
glands are correctly tightened,
c) Move the valve with the manual over-
drive (13mm wrench or flat screwdriver)
to an intermediate position,
d) Operate electrical opening and closing
travels and check that the motor rotates
in the right direction and stops at the
desired position.
If any misfunction was detected at this
stage, please check the overall wiring.
4. SETTING OF MECHANICAL END STOPS
The mechanical end stops limit the actua-
tor travel.
Fine adjustment of the stop screws posi-
tion is possible within a limit of ± 2° maxi-
mum. These screws are located on each
side of the actuator nameplate.
Attention : la commande manuelle
ne doit dans aucun cas être action-
née par une visseuse électrique ou
appareil équivalent.
Warning : never use an electric
screwdriver or equivalent apparatus
to drive the actuator manual over-
ride.