EasyManua.ls Logo

Bitzer ECH209Y - Page 9

Bitzer ECH209Y
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
9ESB-300-1
Muttern von den Motorklemmen ent-
fernen (Ge win de stifte, Anschluss -
positio nen C und D). Ringösen der
Anschlusskabel auf die jeweilige
Motorklemme aufschieben und mit
passender Mutter verschrauben.
Minuspol
Gewindegröße M6
Anzugsmoment 4 bis 5 Nm
Pluspol
Gewindegröße M8
Anzugsmoment 8 bis 9 Nm
Elektrische Kabel-Verbindungen auf
festen Sitz prüfen.
Gegebenenfalls die Anschlüsse isolie-
ren. Bei Bedarf Berührungs schutz vor-
sehen!
Dimensio nie rung von Schal tern,
Zuleitungen und Siche run gen
Achtung!
Maximalen Betriebsstrom bzw.
maximale Leistungsaufnahme
des Motors zu Grunde legen.
Siehe Typschild.
Spannungsangaben auf dem Typ -
schild mit den Daten des Stromnetzes
vergleichen. Der Motor darf nur bei
Übereinstimmung angeschlossen wer-
den.
Isolationsprüfung
Verdichtermotor und Motorsteuerung
wurden bereits im Werk einer Isola -
tionsprüfung unterzogen. Nach träg li -
che Isolationsprüfung durch An legen
von Hochspannung ist nicht möglich.
Achtung!
Steuerelektronik wird durch
Hochspannung zerstört.
Keinesfalls die Isolation des
Motors und des Steuerka bels
prüfen!
!
!
!
!
Remove nuts from motor terminals
(set screws, connection positions C
and D). Slide ring eyes of connection
cables onto respective motor terminal
and fix with appropriate nut.
Negative pole
Thread size M6
Tightening torque 4 to 5 Nm
Positive pole
Thread size M8
Tightening torque 8 to 9 Nm
Check electrical cable connections on
tight fitting.
Isolate and protect connections, if
necessary. Provide protection against
contact if necessary!
Dimensions of the switches, cables
and fuses
Attention!
Maximum operating current or
max. power consumption of the
motor should be the base.
See name plate.
Compare name plate values for volt-
age with those of the power supply.
Motor may only be connected if val-
ues are identical.
Insulation test
The compressor motor and the motor
control underwent an insulation test in
the factory. A subsequent insulation
test by applying high voltage is not
possible.
Attention!
The control electronics are
destroyed by high voltage.
Do not check the insulation of
the motor and the control cable!
!
!
!
!
Enlever les écrous des bornes du moteur
(vis sans tête, positions de raccordement
C et D). Faire glisser les œillets des
câbles de raccordement sur la borne res-
pective du moteur et les bloquer avec l'é-
crou approprié.
Pôle négatif:
taille de filetage M6
couple de serrage 4 à 5 Nm
Pôle positif:
taille de filetage M8
couple de serrage 8 à 9 Nm
S'assurer du bon serrage des connexions
des câbles.
Si nécessaire, isoler les raccords. En cas
de besoin, prévoir une protection contre
les contacts accidentels !
Dimen sion ne ment des interrupteurs,
câbles d'alimentation et fusi bles
Attention !
Le cou rant de ser vi ce maxi mal resp.
la puis san ce absor bée max. de
moteur sont à pren dre en consi ra -
tion.
Comparer la tension mentionnée sur la
plaque signalétique avec celles du réseau
d'alimentation. Ne raccorder le moteur
que s'il y a concordance.
Essai d'isolation
Le moteur du compresseur et l'électro-
nique de commande ont été soumis à un
essai d'isolation à l'usine. Un essai d'iso-
lation ultérieur en appliquant une tension
élevée n'est pas possible.
Attention!
L'électronique de commande se
détruit en cas de tension élevée.
En aucun cas, ne procéder à une
vérification de l'isolation du moteur
et du câble de commande !
!
!
!
!

Related product manuals