5KB-510-4
3 Montage
3.1 Verdichter transportieren
Verdichter im Karton (Typ 0 .. III)
oder verschraubt auf der Palette
(Typ IV .. VIIW) transportieren.
3.2 Vorbereitung
Vor der Montage muss die Ölkammer
der Wellenab dichtung mit Öl gefüllt
werden! Dazu Verdichter entsprech-
end Abbildung 1 kippen.
3.3 Aufstellen
• Bei Einsatz unter extremen Be din -
gungen (z. B. aggressive Atmo s -
phäre, niedrige Außentempe ra turen
u. a.) geeignete Maß nahmen tref-
fen. Ggf. empfiehlt sich Rück sprache
mit BITZER.
• Verdichter und Motor waage recht
und starr auf einem stabilen
Grundrahmen aufgestellen.
• Grundrahmen auf stabilem Unter-
bau lagern. Zur Verringerung von
Körperschall ist auch elastische
Aufstellung möglich (schwimmen-
des Fundament oder Schwingungs-
dämpfer). Bei Verwendung von
Schwingungs dämpfern mit Punkt-
auflage kann eineVerstärkung der
Rahmen konstruktion notwendig sein.
3 Mounting
3.1 Compressor transport
Transport the compressor in the card-
board box (Type 0 .. III) or screwed on
the pallet (Type IV .. VIIW).
3.2 Preparation
Before assembling the oil chamber of
the shaft seal must be filled with oil!
Tip the compressor according fig-
ure 1.
3.3 Installation
• When installed in extreme
conditions (e. g. aggressive or cor-
rosive atmospheres, low ambient
temperatures etc.) suitable mea-
sures must be taken. Consultation
with BITZER is recommended.
• Install compressor and motor hori-
zontal, fixed on a rigid base frame.
• The base frame must be located
on a firm foundation. Flexible instal-
lation to reduce structurally trans-
mitted noise is also possible (float-
ing foundation or vibration
dampers). If vibration dampers with
single point support are used, a
reinforced frame construction may
be necessary.
3 Montage
3.1 Transport du compresseur
Transporter le compresseur dans le car-
ton (Type 0 .. III) ou vissé sur la palette
(Type IV .. VIIW).
3.2 Préparation
Avant le montage, le compartiment d'hui-
le de la garniture d'étanchéité doit être
rempli d'huile! Renverser le compresseur
suivant figure 1.
3.3 Mise en place
• En cas d'utilisation dans conditions
extrê mes (par ex. atmos phè re agres si -
ve, tem pé ra tures exté rieu res bas ses,
etc.) prendre des mesu res adé qua tes.
Le cas échéant, il est conseillé de
consul ter BITZER.
• Le com pres seur et le moteur doi vent
être mon tés hori zon ta le ment et fixer
de maniè re rigi de sur un cadre de
base.
• Les cadres de base doi vent être
posés sur une assi se sta ble. Afin de
dimi nuer les trans mis sions de bruit,
une mise en place sur des élé ments
élas ti ques est pos si ble (semel le flot -
tan te ou amor tis seurs). En cas d'em-
ploi d'amortisseurs avec appui ponc -
tuel, un ren for ce ment du châs sis peut
s'avérer néces sai re.
Abb. 1 Ölkammer füllen Fig. 1 Filling of the oil chamber Fig. 1 Remplissage du compartiment d'huile