-8-
COLLEGAMENTI ELETTRICI -
ELECTRICAL CONNECTIONS -
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE -
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentation 230V (c.a.)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Motore «1» monofase 230V (a.c.) max. 600W
230V (a.c.) single-phase motor «1» max. 600W
Moteur «1» monophasé 230V (c.a.)max. 600W
Einphasenmotor «1» 230V (Wechselstrom) max. 600W
Motor «1» monofásico 230V (a.c.) max. 600W
Motore «2» monofase 230V (a.c.) max. 600W
230V (a.c.) single-phase motor «2» max. 600W
Moteur «2» monophasé 230V (c.a.) max. 600W
Einphasenmotor «2» 230V (Wechselstrom) max. 600W
Motor «2» monofásico 230V (a.c.) max. 600W
Uscita 230V (a.c.) in movimento
(es.lampeggiatore - max. 25W)
230V (a.c.) output in motion
(e.g. flashing light - max. 25W)
Sortie 230V (c.a.) en mouvement
(ex. branchement clignotant - max. 25W)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung
(z.B. Blinker-Anschluß - max. 25W)
Salida de 230V (a.c.) en movimento
(p.ej. conexión lámpara intermitente - max. 25W)
UVWE1
W
E1
L1
L2
U
W
V
X
W
Y
L1 L2 U V W X Y E1 10 1111111111111111111111 1 5 7 C1
23
Nel caso si
utilizzi un
motore,
collegare
solo il moto-
re n°2 in
uscita X,W,Y.
If one
reduction gear
is used,
connect only
gear n°2 to the
X,W,Y outlet.
Si on n’utilise
qu’un seul
moteur, ne
brancher que
le moteur n°2
à la sortie
X,W,Y.
Im Fall einer
Inbetriebnahme
mit nur einem
Motor, wird nur
der Motor Nr.2
im Ausgang
X,W,Y.
Si se usa un
motor,
conecte sólo
el motor n°2
en la salida
X,W,Y.