• PRECAUTION
Remove
the
stopper following
the
procedures below when this source unit is installed
without
the
universal mounting bracket.
1. Remove
the
screw from
the
source unit (Figure 5).
2.
Remove
the
stopper
from
the source unit (Figure 6).
3.
Install
the
remove
screw
to
the
source unit (Figure 7).
* Securely attach
the
screw.
II
PRECAUCION
Retire el tapon
despues
de los sigvientes procedimientos indicados abajo
cuando
esta
unidad
de
la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal.
1. Quite el tornillo de la unidad
de
la fuente (Figura 5).
2.
Quite el tapon de la unidad de la fuente (Figura 6).
3.
Instale el tornillo retirado de la unidad de la fuente (Figura 7).
., Apriete finnemente el tornillo.
• 'Precaution
Retirer la languette en
procedant
comme
suit
pour
installer Ie
module
source
sans
la
patte
de
montage universeL
1. Retier
la
vis du module source (Figure 5).
2. Retirer la languette du
module
source (Figure 6).
3. Fixer la vis ainsi retiree
sur
fe
module
source (Figure 7).
* Fixer
fa
vis a fond.
Note:
Store
the
removed stopper in a safe place together with
the
Instruction Manual.
Remarque:
Ranger la languette retiree en lieu
sOr
avec Ie
mode
d'emploi.
Example 1/Exemple
lIEjemplo
1
Example 21Exemple 21Ejemplo 2
..
G)
Stopper/Languetterrapon
@
Source
Unit/Module
source/Unidad
de
la
luente
..
.PRECAUTION
Pl:lsh in
the
protruding
part
as
shown in
the
figure.
lIIPflECAUCION
Eml?uje la
parte
saliente
como
se muestra en la figura.
.PRECAUTION
Appuyez
sur
la piece faisant saillie
comme
indique
sur
la
figure.
G)
Stopper/Languetterrapon
@
Source
Unit/Module
source/Unidad
de
la
fuente
®
Screwdriverrroumevis/Destorniliador
@
ScrewNisrrornllio
5 I
Figure
5 I
Figura
5
Figure
61
Figure
6 I
Figura
6
Figure
7 I
Figure
7 I
Figura
7
Figure
81
Figure
8 I
Figura
8
Figure
91
Figure
9 I
Figura
9
Figure
101
Figure
10
I
Figura
10
•
Fixed
Mount
(Using
the
bracket
originally
equipped
In
vehicle)
This unit is designed for fixed installation in
the
dashboard.
If
the
vehicle is equipped with a factory-installed radio, install
the
source unit with the
parts and screws marked
(*).
(Figure 11)
If
the
vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit
to
install
the
source unit in
the
following procedure.
1. Secure
the
mounting brackets
to
the
chassis
as
shown in Figure 11,
When
the
source unit is installed without the universal mounting bracket, holes exist;
modification, such
as
drilling new holes, of
the
mounting brackets
may
be required
for
other
models.
2.
Wire
as
shown in Installation (Section 6).
3.
Secure
the
unit in
the
dashboard, and then reassemble
the
dashboard
and
the
center panel.
•
Montage
fixe
(Avec
la
patte
fixee
a
I'origine
dans
Ie
vehicule)
Lappareil est
con,u
pour
une installation fixe dans
Ie
tableau de
bordo
Si
Ie vehicule est equipe d'une radio installee
en
usine, installer Ie module source avec
les pieces et les vis marquees d'un asterisque
(*).
(Figure 11).
Si
Ie
vehicule
n'est
pas
equipe d'une radio
instaliM
en usiine, se procurer
Ie
kit
d'installation
pour
installer Ie
module
source en procedant
comme
suit.
1.
Fixer les pattes
de
montage
sur
la carrosserie comme indique
ala
Figure 11. Pour
installer
Ie
module source sans patte de montage universel, les orlfiees existent
deja;
pour
les autres modeles.
II
faucka peut-etre
modilier
les pattes de montage
(par exernple percnr
de
nOLlVt~aUx
orifIces),
2.
Effecluer les cablages com
me
indique dans Installation (Section 6).
3.
Fixer I'appareil
dans
Ie tableau de bord, puis remonter
Ie
tableau de bord ot
Ie
panneau central.
•
Montura
Ilja
(Usando
el
soporte
origlnalmente
equipado
en
el
vehiculo)
Esta unidad
ha
sido
disenado para
la
Instalacion fija en el tablero
de
instrumentos.
Si el vehfculo esta equipado con una radio instalada en fabrica, instale la unidad
de
la
fuente con las piezas los tornillos marcados con
(*).
(Figura 11)
Si el
vehiculo
no
esta equipado con una radio instalada en fabrica,
obtenga
un
juego
de
instalacion para Instalar la unidad
de
la fuente mediante el procedimiento
que
se
da
a
continuacion;
1.
Asegure los
soportes
de
montaje al chasis como se muestra en
la
Figura 11,
Cuando la unidad
de
la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal,
existendo agujeros, puede requerirse una modificacion para otros modeJos, tal
como
perloracion
de
nuevos agujeros.
2.
Realice el cableado tal
como
se muestra en instalacion (Seccion 6).
3.
Asegure la unldad en el tablero
de
instrumentos, y luego vuelva
armar
el tablero
de
instrumentos y el panel central.
Mounting bracket
*
---------,
(1
pair
for
the
left
and
right sides)
Support de montage
(1
paire.
pour
las
faces
gauche
et
droite)
Soporte
de
montaje *
(1
par
para
los
lados
izquierdo y
derecho)
Center
Panel
,Note
1)
Panneau
central
(Remarqure
1)
Panel
central
(Nota
1)
Dashbeard
Tableau de
bord
Tablero de
Instrumentos
PI
4-Hexagonal screw *(M5 x 8)
-
4-Vis
hexagonale
-:<
(MS 8)
</;j
4-
Tornillo hexagonale *
(M5
x 8)
'J''!!
Note
2 I
flemarque
2 I
Nota
2
"Y@~Y@*
1;:)
q
7'
Figure
11
I
Figure
11
I
Figura
11
* :
The
parts
and
SCREW
with this
mark
are used
to
install radio
or
included in
the
Installation kit.
*:
The
screws with this
mark
are originally attached
to
the
vehicle.
Note 1:
In
some cases, the center panel may require some modification (trimming, filling,
etc.).
Note
2:
If
a hook on the installation bracket interferes with the unit,
bend
and
flatten it
with a nipper
or
a similar tool.
: Les pieces et la VIS portant cette marque servent
pour
rinstallatlon de la radio ou
sont fOUl'nies avec Ie kit d'installation.
* :Les vis portant cette marques sont montees d'origlne
dans
Ie
vel11cule.
Remarque 1: Dans certains cas.
II
sera parreis necessaire
de
modiiier
Ie
panneau central
(decoupe, rempllssage, etc.).
Remarque
2:
Si Ie crochet
de
/a
patte d'installation interlOre avec rappare!l.
Ie
pller et
I'apatir
aI'aicle d'une pll1ce par exempie.
* : Las piezas y los tornillos con esta marca se utilizan para instalar una radio 0 estan
incluidos en el
juego
de
instalacion.
*:
Los
tornillos con esta marca estan originalmente sujetos al vehfculo.
Nola
1:
En algunos casas, el panel centralpuede requerr
derta
modiflcaci6n (Recorte,
relleno, etc.).
Nota
2: Si un gancho en
et
soporte de instalaci6n intertiere can
la
unidad, d6belo y
aplastelo can una pinzas de corte u otra herramienta espeeial.
.....-
-4.
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT I DEPOSE
DE
L'APPAREll
PilOTE
I DESMONTAJE DE LA UNlOAD FUENTE
1.
When
removing
the
source unit, disassemble it in
the
reverse
of
the
order in
Section "3. INSTALLING
THE
SOURCE
UNIT'.
2. Remove
the
Detachable Control Panel (DCP).
*
For
instructions on removing
the
DCP, refer to
the
owner's manual.
3.
Press
the
outer escutcheon upward
and
remove it. (Figure 12)
4. Insert
and
lock
the
hook
plates. (Figure 13)
5.
Pull
the
hook
plates to remove
the
source unit.
1.
Lors de la depose
de
I'appareil pilote, demonter
dans
I'ordre Inverse
de
la
Section
"3. INSTALLATION
DE
LAPPAREIL PILOTE".
2 Deposer Ie ciavier
de
cornmande amovible (DCP).
Pour les instructions sur
Ie
retrait
dll
clavier de
commande
amovible (DCP), se
relerer au
mode d'emplol.
3.
Presser I'eeusson exterieur vel's Ie haut et
Ie
retireI'.
(Figum
12)
4.
Inserer et verrouiller les plaques a crochet. (Figure 13)
5.
TireI'
sur
les plaques a crocl1et pour retirer I'apparell pilote.
1. Para
desmontar
la
unidad fuente, realice el procedimiento inverso al de la Seccion
"3. INSTALACION DE
LA
UNIDAD FUENTE",
2. Desmonte el panel
de
control desmontable (DCP).
* Para instrucciones sobre
como
desmontar
el DCP, consulte el manual de
instrucciones.
3. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extraigala. (Figura 12)
4. Inserte y bloquee las placas
de
enganche. (Figura 13)
5,
Tire
de
las placas
de
enganche para extraer la unidad fuente.
Outer
escutcheon
~
Ecusson
exterieur
Pieza
ornamental
exterior
Figure
12
I
Figure
12
I
Figura
12
Figure
13
I
Figure
13
I
Figura
13
..
-
-5.
CAUTIONS
ON
WIRING
I
PRECAUTIONS
AU
SUJET
DES
CONNEXIONS
I
PRECAUCIONES
PARA
LA
CONEXION
DE
CABLES
Example 3
Example 3
ElemPI03~
#"
Fusa
Fusible
Fusible
(
I
Fuse case
BoWer
afusible
Caja
de
fusible
1. Be sure to
turn
the
power
off
when wiring.
2. Be particularly careful
where
you route
the
wires. Keep
them
well away from the
engine, exhaust pipe, etc. Heat may
damage
the wires.
3, If
the
fuse should blow, check that
the
wiring is correct. If it is, replace the
fuse
with a new one with
the
same
amperage rating
as
the
original one.
4. To replace
the
fuse, open
the
lock on
the
source unit side, remove
the
old fuse and
insert
the
new one. (Figure 14)
*
There
are various types of fuse cases. Do not let
the
battery side terminal touch
other metal parts.
5.
Connect
the
CeNET
extension cable fully
and
securely until it locks.
When
the
CeNET
extension cable is pulled, hold the slide
cap
part
and
pull it towards you,
* When
the
CeNET
extension cable is extended
or
branches, use extension cable
CCA-520
(8 feet
[25m])
or
CCA-521 (2 feet [O.6m]),
orY-adapter
CCA-519 (each
of
them
is sold seperately).
*
Use
the
CeNET
extension cable
made
by Clarion.
Example
1
Exemple 1
Elemplo 1
t.
S'assurer
de
mettre I'appareil hors circuit avant de faire Ie cablage.
2. Faire partlculierernent attention lors de I'acheminement
des
fils.
Les ()Iolgner du moteur,
des
tuyallx d'echappernent, etc. La chaleur risque
d'endommager
ces
fils.
3. Si
Ie
fusible saute, verifier sl Ie cablage est correct.
Si
Ie tusible est grille. Ie remplacer par un fusible neut
de
m{:m() arnpf;rage que
Ie
fusible d'origino.
4. Pour remplacer
Ie
fusible,
ouvrir
Ie loquet sur
Ie
cote de I'appareil pilote, retirer
I'ancien fusible et inserer Ie fusible neuf.
(Figuret
4)
II
existe plusieurs typos de boWers a fusibles.
Ne
pas
laisser la
borne
de batterie
entrer en contact avec les autres pieces metalliques.
5.
Connecter
Ie
cable d'extension CeNET compieternont et solidement jusqu'a ce
qu'il salt verroullle. Pour tirer Ie cable d'extension CeNET. tenlr la partie coulissante
dll
capucl10n et tirer vers vous.
Pour etendre ou deriver
Ie
cable d'extenslon CeNET, utiliser Ie cable d'extensiol1
CCA-520
(2,5 m
[8
pieds]) au CCA·521
(0,601
[2 pieds]), ou Ie
l'adaptateurY
CCA-519 (ces cables sont vendus separement)
UtiliseI' les cables d'extension CeNET fabriques
par
Clarion.
Example 2
~Fuse
case
E~emple
2 Boitler
11
fusible
Elemplo
2 Caja
de
fusible
Fuse
..
~
~~sible
~usible
Figure
141
Figure
141
Figura
14
1. Antes
de
hacer
las conexiones, asegurese
de
desconectar la alimentacion de la
unidad.
2.
Sea especial
mente
cuidadoso al dirigir y fijar los cables, mantengalos alejados del
motor, tubo
de
escape, etc.
EI
calor
puede
danar
los cables.
3. Si el fusible se quema, revise las conexiones,
Si
esta
quemado, reemplace el fusible
por
otro nuevo con el
mismo
valor
de
amperaje
que
el original.
4. Para reemplazar el fusible, abra la tapa
de
la unidad fuente, retire el fusible
antiguo e instale otro nuevo. (Figura 14)
* Existen distintos tipos de cajas de fusibles.
no
permita
que el terminal del lado
de la bate
ria
quede
en contacto con otras partes metalicas.
5.
Conecte el cable prolongador
CeNET
completa y seguramente
hasta
que
chasquee. Para desconectar el cable, sujete la
parte
de la tapa deslizable y tire
hacia usted.
* Para prolongar 0 ramificar el cable prolongador CeNET, utilice un cable
prolongador
CCA-520
(2,5 m) 0 CCA-521 (0,6 m), 0
un
adaptador
en Y
CCA-519
(vendidos aparte).
* Utilice
un
cable prolongador
CeNET
fabricado
por
Clarion.