5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducci6n.
5. Guida. 5. Rijden.
(_ Starting of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
(_ Anlaasen des Motors
Darauf achten, dab das M_haggregat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und dab der Hebel for Ein- und Aus-
schalten des M_haggregats auf "ausgeschaltet" steht.
@ Dernarrage du moteur
S'assurer que le carter de coupe esten position de transport
(en position superieure) et que le levier pour I'embrayage/d6-
brayage du carte de coupe esten position de d6brayage.
(_ Arranque del motor
AsegOrese de que el. equipo de corte est,, en la posici6n de
transporte (en posiclon superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte estb. en
la posici6n de desacoplamiento.
@ Avviamento del rnotore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in
"posizione"disinserito".
Her starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
Press down the and hold down.
clutch/brake pedal completely
Set the gear lever in neutral "N".
_E_ Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellung halten. Getriebeschalthebel auf Leerlauf "N" stel-
len.
_Enfoncer completement la p6dale de frein/debrayage.
S'assurer que le levier de vitesses esten position neutre.
Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y mant6n-
galo presionado. Ponga la palanca de cambios en punto
neutro "N".
@Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem inge-
drukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand "N".
Pull out the choke control (if engine is cold).
_ Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).
@
@
@
@
Si le moteur est froid : Tirer la commande de starter.
Extraer el estrangulador (Linicamente si el motor est,. frio).
Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).
Trek de choke bit (geldt alleen indien de motor koud is).
35