18
Coloque a su hijo en la silla.
Coloque el cojín de seguridad previamente ajustado (p) (comprobar sección
„AJUSTAR EL COJÍN DE SEGURIDAD“)
Extraiga el cinturón de seguridad totalmente. Pase el cinturón ventral (n) a
Coloque a almofada de segurança previamente regulada (p) (ler secção
“REGULAR ALMOFADA DE SEGURANÇA“)
marcadas em vermelho (r).
Abroche el cinturón (m) en la hebilla (l). Se debe bloquear con un „click“
audible.
Tense el cinturón ventral (n) estirando del cinturón diagonal (f).
seguridad (p).
Estire del cinturón diagonal (f), teniendo en cuenta que ambas partes del
cinturón de seguridad deben pasar por el cojín sin tener ningún giro.
bloqueia.
Ajuste o cinto abdominal (n) puxando do cinto diagonal (f).
(p).
Puxe o cinto diagonal (f), tendo em conta que ambas as partes do cinto de
segurança devem passar pela almofada sem que estas se torçam.
ASEGURAR AL NIÑO POSICIONAR A CRIANÇA
! !
¡Atención! No permita que el cinturón se gire. Atenção! Não permita que o cinto se retorça.
¿ESTÁ SU HIJO ADECUADAMENTE ASEGURADO?
Para garantizar la mayor seguridad del niño, por favor compruebe los siguientes
pasos antes de poner el vehículo en marcha:
El cojín de seguridad (p) está correctamente ajustado.
El anclaje del cinturón (m) está bien ajustado en la hebilla (l).
están girados.
El asiento (d) está ajustado a ambos lados con los conectores (w) en los
anclajes (i) y los indicadores verdes (x) sobresalen claramente.
El respaldo de la silla (a) reposa completamente sobre el respaldo del
coche. (Para excepciones, por favor comprobar el apartado „POSICIÓN DE
SENTADO Y RECLINADO“).
Para garantir a maior segurança da criança, por favor, comprove os seguintes
passos antes de viajar:
A almofada de segurança (p) está correctamente ajustada.
e não estão torcidos.
encaixes (i) e os indicadores verdes (x) sobressaem claramente.
O encosto da cadeira (a) encosta sobre o encosto do assento automóvel.
Para excepções por favor comprovar na secção (“POSIÇÃO SENTADO E
RECLINADO“.)
O SEU FILHO ESTÁ COMPLETAMENTE SEGURO?
ENESPT