Dietz-motoren GmbH & Co. KG
Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck
Tel.: 0049 (0) 7021 / 57 02-0
Fax: 0049 (0) 7021 / 57 02-14
www.dietz-motoren.de vertrieb@dietz-motoren.de
Seite 9 von 11
Dokument - Artikel - Nr. 261163
Bitte für künftige Verwendung aufbewahren
Änderungen vorbehalten
Page 9 of 11
Document - Article - No. 261163
Please keep for further reference
Subject to modifications
Bei der Montage und Inbetriebnahme des Motors ist folgendes zu
beachten:
Der Motor ist vor der ersten, und vor jeder neuen
Inbetriebnahme sorgfältig auf ordnungsgemäßen Zustand
zu prüfen.
Motoren, welche zum Bei
spiel bei der Anlieferung oder der
Installation Beschädigungen aufweisen, dürfen nicht
betrieben werden.
Beim Anschluss von ATEX-
isolierte Kabelschuhe verwendet werden.
Es ist dafür zu sorgen, dass ein zuverlässiger Schutz gegen
Eindri
ngen von Fremdkörpern, Rost, Flugrost und sonstigen
Eisenoxiden vorhanden ist.
Nur regelmäßig geschultes Fachpersonal darf die Motoren,
montieren, betreiben und warten.
Betrieb nach fehlerhafter Montage oder Wartung führt zu
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch.
Die elektrische Installation wird gemäß DIN EN 60204
ausgeführt. Für einen vollständigen Potentialausgleich ist
zu sorgen: d.h. ausreichende, Sach-
Erdung aller elektrisch leitenden Teile. An der am
Motorgehäuse außen angebrachten Schu
ein Schutzleiter anzuschließen.
Sicherstellung der Zugänglichkeit für eine regelmäßig
durchzuführende Wartung des Motors.
Bei Phasenleiter < 16 mm² muss der Schutzleiter
mindestens denselben Querschnitt wie der Phasenleiter
haben, jedoch mindestens 4 mm².
Die angegebene Schutzart wird nur erreicht, wenn
sämtliche Öffnungen (z.B. Einschraubgewinde für
Kabelverschraubungen, Kondenswasserbohrungen, ...)
kundenseitig verschlossen werden.
Nicht genutzte Öffnungen müssen verschlossen werden.
Der Betreiber muss bezüglich der Kabel-
Leitungseinführung, sowie der Zugentlastung für das Kabel
die DIN EN 60079-0 beachten, beziehungsweise einhalten.
The following should be noted when assembling and starting up
the motor:
When started up fo
r the first time and whenever started up
subsequently, first carefully check that the motor is in the
proper condition.
For example, motors which are damaged upon delivery or
installation must not be operated.
When connecting ATEX motors, only insulated c
sockets may be used.
Ensure reliable protection from the ingress of foreign bodies,
rust, flash rust and other iron oxides.
Only regularly trained experts may install, fit, operate and
maintain the motors.
Operation following incorrect assembly or ma
result in use other than that intended.
The electric installation is undertaken in accordance with
DIN EN 60204. Ensure sufficient potential equalization: i.e.
sufficient, proper and professional earthing of all electrically
conductive parts
. An earth conductor should be connected
to the earth conductor terminal fitted on the outside of the
motor housing.
Ensure access for regular motor maintenance.
With phase conductors < 16 mm², the earth conductor must
have at least the same cross-section
conductor. However, this must be at least 4 mm².
The stated protection class is only achieved if all openings
(e.g. screw-
in thread for cable fittings, condensate holes, ...)
are sealed by the customer.
Unused openings must be sealed.
With r
egard to cable and line inlets and traction relief, the
operator must observe and comply with DIN EN 60079-0.
Der Aufstellungsort muss in Art, Beschaffenheit,
Umgebungstemperatur und Umgebungsmedium für de
jeweiligen Motor geeignet sein.
The nature, properties, ambient temperature and ambient medium
of the installation site must be appropriate for the motor in
question.
Hinweis!
Die Wartungsvorschriften des Herstell
der Schalt- und Steuergeräte sind zu beachten.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller ausgeführt werden.
Bei Reparaturen durch Dritte kann keine Haftung
übernommen werden.
Die Lüfterhaube, besonders das Ansauggitter, und die Luftkan
am Motorgehäuse müssen regelmäßig von Staub und Flusen
gereinigt werden. Die Zeitabstände der Reinigung richten sich
nach dem Staubanfall. Besonders in Textilbetrieben ist die
Entfernung des Faserfluges regelmäßig erforderlich.
Note!
The maintenance specifica
tions of the manufacturer and the
details for switching and control devices should be observed.
Repairs may only be carried out by the manufacturer. No
liability can be assumed for repairs carried out by third
parties.
Dust and fluff must be regularly cl
especially the intake grille and air ducts on the motor housing. The
cleaning intervals depend on the amount of dust produced. Fluff
must be regularly removed in textile plants in particular.