EasyManua.ls Logo

Dual CS130S - Page 6

Dual CS130S
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Ensure
that
the
tonearm
is
locked
and
the
stylus
cover
is
in
position.
Alos,
tighten
the
transport
safety
screws
turning
them
counter-
clockwise
(Fig.
1/A).
Attention:
After
each
transport
or
installation,
the
unit
must
be
started
once
with
the
tonearm
in
locked
position
for
auto-
matic
adjustment
of
the
shut-off
mechanism.
To
initiate
the
Les
elements
de
commande
Contrepoids
du
bras
Réglage
de
la
force
d’‘appui
du
bras
Vis
d’ajustage
de
la
hauteur
du
bras
Vis
d’ajustage
du
point
de
pose
du
bras
Réglage
d’antiskating
Léve-bras
Support
du
bras
avec
verrouillage
du
bras
Poignée
du
bras
Verrouillage
de
la
téte
de
lecture
Vis
de
blocage
de
la
cellule
Vis
de
sécurité
pour
le
transport
Rondelle
de
fixation
du
plateau
(sous
le
tapis
du
plateau)
12
Syntonisation
sonore
13
Manette
de
commande
pour
“start”
et
“stop”
14
Réglage
de
la
vitesse
du
plateau
15
Stroboscope
lumineux
aAOo
BN
OGARWN
—_
—_
Préparation
Déballage
et
mise
en
place
Retirez
|‘appareil
et
tous
ses
accessoires
de
|’emballage.
Conser-
vez
tous
les
emballages
pour
un
éventuel
transport
ultérieur.
Serrez
les
deux
vis
de-sécurité
pour
le
transport
10
en
les
tournant
d’environ
10
tours
dans
le
sens
des
aiguilles
d’une
montre.
Position
B
(Fig.
1).
La
platine
est
maintenant
fixée
dans
sa
suspension
élastique
et
le
tourne-disques
est
prét
a
fonctionner.
Tournez
le
contrepoids
du
bras
de
lecture
1
al’extrémité
ar-
riere
du
bras
de
lecture
(Fig.
2).
L'équilibrage
du
bras
de
lecture
ainsi
que
le
réglage
de
la
force
d'appui
et
de
l'antiskating
sont
décrits
ci-apres.
La
force
d’ap-
pui
de
la
cellule
pick-up
placée
dans
I’appareil
est
indiquée
sur
la
fiche
technique.
Mise
en.
place
du
plateau
Placez
le
plateau
sans
son
tapis
avec
précaution
sur
|’axe
central.
Maintenez
l’axe
du
plateau
et
vissez
ce
dernier
jusqu’a
ce
qu'il
s‘encliquette
de
facon
audible.
Placez
alors
la
rondelle
de
fixation
11,
enfoncez-la
l!égérement
vers
le
bas
et
tournez-la
dans
le
sens
des
aiguilles
d’une
montre
jusqu’a
la
butée
(Fig.
3).
Mettez
ensuite
le
tapis
du
plateau
en
place
en
veillant
a
ce
qu’il
soit
a
I’horizontale.
Pour
retirer
le
plateau,
enfoncez
légérement
la
rondelle
de
fixa-
tion
ver
le
bas
et
tournez-la
sur
environ
60°
dans
le
sens
contraire
aux
aiguilles
d'une
montre.
Vous
pouvez
alors
retirer
le
plateau.
Equilibrage
du
bras
de
lecture
(cellule
de
lecture
en
place)
7.
Le
bras
étant
encore
verrouillé
sur
son
support,
tourner
le
plateau
de
quelques
tours
dans
le
sens
horaire.
2.
Ajuster
la
force
d’appui
2
sur
’’0”
et
défaire
l‘antiskating
5
voir
paragraphe
‘’Dispositif
d’antiskating”,
page
10:
3.’
Déverrouiller
le
bras
de
lecture
et le
faire
pivoter
vers
|’in-
térieur.
Amenez
le
levier
de
commande
du
léve-bras
dans
la
position.
4.
Equilibrer
exactement
le
bras
de
lecture
en
tournant
le
contrepoids.
Le
bras
de
lecture
est
correctement
équilibré
s‘il
oscille
libre-
ment
et
revient
4
sa
position
de
départ
lorsqu’on
le
pousse
vers
le
haut
ou
le
bas.
10
automatic
“Start’’
function,
press
the
control
button
13
all
the
way
in
“Start”
direction.
Electrical
safety
The
unit
complies
with
the
International
Safety
Regulations
for
radio
and
related
devices
(IEC
65)
and
the
EEC
guidelines
76/889/EWG.
Réglage
de
la
force
d’appui
Chaque
cellule
réclame
une
force
d’appui
déterminée,
pour
laquelle
on
obtient
une
reproduction
optimale.
La
force
d’ap-
pui
nécessaire
pour
la
cellule
incorporée
est
indiquée
dans
fa
fiche
technique
ci-jointe.
Lorsque
le
bras
est
équilibré,
on
procade
au
réglage
de
la
force
d’appui
requise
pour
la
cellule
en
question
en
tournant
|’échelle
graduée
correspondante
2.
La
force
d’appui
peut
étre
réglée
en
continu
de
0
4
30
mN
(0
a
3
g).
Les
chiffres
indiqués
sur
‘échelle
graduée
ont
la
signification
suivante:
1
=
10mN
A
1g
2
=
20mN
3
=
30mN
De
méme,
un
trait
de
graduation
dans
la
gamme
de
2
a
15
mN
(0,2
&
1,5
g)
correspond
4
1
mN
(0,1
g).
Dispositif
anti-skating
Sur
cette
platine
tourne-disques,
la
force
de
poussée
latérale
agissant
sur
tout
bras
de
lecture
est
ajustée
par
un
dispositif
anti-skating
de
précision.
Il
existe
des
échelles
de
réglage
séparées
portant
les
symboles
suivants
pour
les
types
d’aiguilles
courants
de
nos
jours
ou
standardisés
:
©
réglage
d’aiguilles
sohériques.
©
réglage
d’aiguilles
biradiales
(elliptiques).
Le
réglage
de
la
force
anti-skating
dépend
du
réglage
de
la
force
d‘appui.
Force
d’appui
Réglage
de
|’antiskating
Lecture
asec
Lecture
au
mouillé
10
mNA1
p
1
0,7
12,5mN4£1,25p
1,25
0,8
15
mN4£15
p
15
1,0
20
mN
42,0
p
2
1,3
25
mNA25
p
2,5
1,8
Le
dispositif
d’‘antiskating
est
déconnecté:
|
Se
eee
A
bakes
eel
Mise
en
place
du
couvercle
Introduisez
le
couvercle
@
fond
dans
les
languettes
en
le
tenant
parallelement
a
celles-ci
(angle
d’ouverture
d’env.
609).
Pour
retirer
le
couvercle,
il
suffit
également
de
la
maintenir
dans
cette
position.
Pour
mettre
un
disque,
il
est
Sossible
de
relever
le
couvercle
selon
un
angle
de
609.
II
se
bloque
de
lui-méme
dans
cette
position.
Raccordement
au
réseau
de
courant
alternatif
La
platine
est
régiée
sur
une
tension
du
secteur
de
220
240.V/
50
et
60
Hz
ou
de
110
125
V/50
et
60
Hz,
selon
ce
qui.
est
indiqué
sur
la
plaque
signalétique.
La
commutation
de
la
tension
secteur
et
de
la
fréquence
de
l'appareil
est
réservée
4
un
revendeur
spécialisé
ou
a
un
atelier
de
service
aprés-vente
Dual
autorisé.
Raccordement
a
l‘amplificateur
Reliez
le
cable
de
pick-up
équipé
de
fiches
RCA
(Cinch)
a
(‘entrée
phono/magnét.
de
l’amplificateur
(noir
=
canal-droit,
blanc
=
canal
gauche).
Coincez
ou
vissez
le
cable
isolé
possédant
une
cosse
sous
le
dispositif
de
fixation
marque
."'GND”
a
l'arriére
de
|’amplificateur.

Related product manuals